ἐθερίσθη
therízō
was reaped
To reap, harvest, or gather in crops; the act of cutting, collecting, or bringing in the produce of fields, most frequently grain. By extension, to gather the results of one's labor or actions, especially in a figurative or proverbial sense. In biblical and broader Hellenistic usage, the primary meaning is to physically reap or harvest, with secondary figurative senses such as receiving consequences, outcomes, or rewards (positive or negative) based on prior actions.
Revelation 14:16 · Word #15
Lexicon G2325
| Lemma | θερίζω |
| Transliteration | therízō |
| Strong's | G2325 |
| Definition | To reap, harvest, or gather in crops; the act of cutting, collecting, or bringing in the produce of fields, most frequently grain. By extension, to gather the results of one's labor or actions, especially in a figurative or proverbial sense. In biblical and broader Hellenistic usage, the primary meaning is to physically reap or harvest, with secondary figurative senses such as receiving consequences, outcomes, or rewards (positive or negative) based on prior actions. |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | was reaped |
| Literal | was-reaped/harvested |
Lexical Info
| Lemma | θερίζω |
| Strong's | G2325 |
SIBI-P1 Translation G2325-01
was harvested
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative, third person singular, denotes a completed action in past time performed upon the subject. "Was harvested" preserves the root sense of reaping crops and reflects the passive voice and singular form. |
View full lexicon entry for G2325 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was harvested
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 correctly renders the passive verb 'was harvested' in alignment with the Greek. |