παρδάλει
párdalis
a leopard
A large spotted feline, specifically a leopard or panther. In literary and figurative usage, refers to a predatory animal known for its speed, agility, and distinct spotted markings. In biblical and Hellenistic contexts, often used symbolically to denote ferocity, swiftness, or the dangerous, unpredictable nature of certain kingdoms or rulers.
Revelation 13:2 · Word #8
Lexicon G3917
| Lemma | πάρδαλις |
| Transliteration | párdalis |
| Strong's | G3917 |
| Definition | A large spotted feline, specifically a leopard or panther. In literary and figurative usage, refers to a predatory animal known for its speed, agility, and distinct spotted markings. In biblical and Hellenistic contexts, often used symbolically to denote ferocity, swiftness, or the dangerous, unpredictable nature of certain kingdoms or rulers. |
Morphology N DAT F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | a leopard |
| Literal | leopard |
Lexical Info
| Lemma | πάρδαλις |
| Strong's | G3917 |
SIBI-P1 Translation G3917-01
to a leopard
| Morphological Notes | Noun, dative feminine singular (Gr,N,,,,,DFS): indicating indirect object, reference, or association in singular form. |
| Rendering Rationale | The noun denotes a large spotted feline, specifically a leopard or panther. The dative feminine singular form is reflected by the prepositional sense "to" with singular "leopard," preserving both root meaning and case. |
View full lexicon entry for G3917 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
a leopard
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to a leopard' is incorrect—the Greek is a predicate of likeness: 'like a leopard.' Contextually, just 'a leopard' after 'like' is correct. |