Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Behold
See!
See!
he is coming
comes
comes
with
after
with
the
the
the
clouds
of clouds
clouds
and
and
and
will see
will see
will see
him
of them
him
every
every one
all one
eye
the eye
the eye
and
and
and
those who
those who
those whoever
him
of them
him
pierced
they pierced through
pierced through
and
and
and
will mourn
they will strike themselves
will mourn
over
onto
over
him
of them
him
all
all
all
the
the
the
tribes
tribal lineages
tribal lineages
of the
of the
of the
earth
of the land
of the land
Yes
Yes
Yes
Amen
truly
truly
Interlinear Text
ἰδοὺ
idou
Behold
See!
See!
INTJ
ἔρχεται
erchetai
he is coming
comes
comes
V PRS MID IND 3P SG
μετὰ
meta
with
after
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN F PL
νεφελῶν
nephelon
clouds
of clouds
clouds
N GEN F PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὄψεται
opsetai
will see
will see
will see
V FUT MID IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
πᾶς
pas
every
every one
all one
QUAN NOM M SG
ὀφθαλμὸς
ophthalmos
eye
the eye
the eye
N NOM M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
οἵτινες
oitines
those who
those who
those whoever
PRO.R NOM M PL
αὐτὸν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐξεκέντησαν
exekentesan
pierced
they pierced through
pierced through
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
κόψονται
kopsontai
will mourn
they will strike themselves
will mourn
V FUT MID IND 3P PL
ἐπ’
ep
over
onto
over
PREP ACC
αὐτὸν
auton-3
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
πᾶσαι
pasai
all
all
all
QUAN NOM F PL
αἱ
ai
the
the
the
ART NOM F PL
φυλαὶ
phulai
tribes
tribal lineages
tribal lineages
N NOM F PL
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
ναί
nai
Yes
Yes
Yes
RESP
ἀμήν
amen
Amen
truly
truly
EXCL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἰδοὺ idou | Behold | INTJ | G3708 |
| 2 | ἔρχεται erchetai | he is coming | V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 3 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 4 | τῶν ton | the | ART GEN F PL | G3588 |
| 5 | νεφελῶν nephelon | clouds | N GEN F PL | G3507 |
| 6 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 7 | ὄψεται opsetai | will see | V FUT MID IND 3P SG | G3708 |
| 8 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 9 | πᾶς pas | every | QUAN NOM M SG | G3956 |
| 10 | ὀφθαλμὸς ophthalmos | eye | N NOM M SG | G3788 |
| 11 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | οἵτινες oitines | those who | PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 13 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 14 | ἐξεκέντησαν exekentesan | pierced | V AOR ACT IND 3P PL | G1574 |
| 15 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | κόψονται kopsontai | will mourn | V FUT MID IND 3P PL | G2875 |
| 17 | ἐπ’ ep | over | PREP ACC | G1909 |
| 18 | αὐτὸν auton-3 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 19 | πᾶσαι pasai | all | QUAN NOM F PL | G3956 |
| 20 | αἱ ai | the | ART NOM F PL | G3588 |
| 21 | φυλαὶ phulai | tribes | N NOM F PL | G5443 |
| 22 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 23 | γῆς ges | earth | N GEN F SG | G1093 |
| 24 | ναί nai | Yes | RESP | G3483 |
| 25 | ἀμήν amen | Amen | EXCL | G281 |