וְ/הָדָ֥ר
𐤅/𐤄𐤃𐤓
hâdâr
and majesty
Magnificence, grandeur, honor, or majesty — referring to an appearance, form, or quality that inspires admiration, awe, or respect. In some contexts, indicates ornamentation or a quality that enhances distinction or visual attraction. Used of individuals, particularly in reference to dignitaries, leaders, or the Divine, as well as to objects, garments, or features of creation.
Psalms 96:6 · Word #2
Lexicon H1926
| Lemma | הָדָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤃𐤓 |
| Transliteration | hâdâr |
| Strong's | H1926 |
| Definition | Magnificence, grandeur, honor, or majesty — referring to an appearance, form, or quality that inspires admiration, awe, or respect. In some contexts, indicates ornamentation or a quality that enhances distinction or visual attraction. Used of individuals, particularly in reference to dignitaries, leaders, or the Divine, as well as to objects, garments, or features of creation. |
Morphology HC/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and majesty |
SIBI-P1 Translation H1926-11
majesty
| Morphological Notes | Noun, masculine singular, absolute state; prefixed conjunction וְ (“and”) in surface forms. |
| Rendering Rationale | The noun הָדָר denotes the quality of being splendid or majestic, derived from the root הדר (“to be splendid, to adorn”). As a masculine singular absolute noun, it expresses the abstract quality of majestic splendor without modification. |
View full lexicon entry for H1926 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and majesty
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Added 'and' to reflect the conjunctive vav. P1 omitted the conjunction; in the Hebrew, the vav must be represented. |