נָ֝רִ֗יעָה

𐤍𐤓𐤉𐤏𐤄

rûwaʻ

let us shout joyfully

To raise a loud noise by shouting or blowing an instrument; to cry out vocally, especially as a communal or ritual expression, signaling alarm, triumph, joy, or distress. The verb is used for both shouted warnings (such as in military or cultic contexts), celebratory cries, and at times to denote a destructive outcry or menacing shout.

H7321

Psalms 95:1 · Word #4

Lexicon H7321

Lemmaרוּעַ
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤏
Transliterationrûwaʻ
Strong'sH7321
DefinitionTo raise a loud noise by shouting or blowing an instrument; to cry out vocally, especially as a communal or ritual expression, signaling alarm, triumph, joy, or distress. The verb is used for both shouted warnings (such as in military or cultic contexts), celebratory cries, and at times to denote a destructive outcry or menacing shout.

Morphology HVhh1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraselet us shout joyfully

SIBI-P1 Translation H7321-10

let us raise a loud shout

Morphological NotesHiphil verb, cohortative, 1st person common plural; causative stem expressing volitional action by a group ("let us").
Rendering RationaleThe Hiphil stem carries a causative nuance, expressing the act of causing or raising a loud, disruptive cry. The cohortative first person plural form conveys volition—"let us"—preserving both the stem and the communal intent inherent in the morphology.

View full lexicon entry for H7321 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let us raise a loud shout

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the sense of the Hebrew, which is an exultant communal shout. The wording is contextually suitable and faithful to the root.