נוֹקֵ֣שׁ

𐤍𐤅𐤒𐤔

nâqash

stumbles

To lay or set a snare, to ensnare, or to entrap, primarily by means of a physical noose or trap, but also in a figurative sense to lure or entrap someone into danger or calamity. The word conveys intentionality, often with the implication of craftiness or hidden danger in the action. In figurative contexts, it can refer to leading someone into a moral or existential trap.

H5367

Psalms 9:17 · Word #7

Lexicon H5367

Lemmaנָקַשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤒𐤔
Transliterationnâqash
Strong'sH5367
DefinitionTo lay or set a snare, to ensnare, or to entrap, primarily by means of a physical noose or trap, but also in a figurative sense to lure or entrap someone into danger or calamity. The word conveys intentionality, often with the implication of craftiness or hidden danger in the action. In figurative contexts, it can refer to leading someone into a moral or existential trap.

Morphology HVqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasestumbles

SIBI-P1 Translation H5367-02

one who ensnares

Morphological NotesQal active participle, masculine singular, absolute; verbal adjective functioning as an agent noun.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action, thus "one who ensnares" reflects an active agent habitually setting traps. This preserves the root sense of binding or trapping through intentional snaring.

View full lexicon entry for H5367 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the one who ensnares

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'one who ensnares' is missing the definite article implied by the verse structure. Restored it to 'the one who ensnares' for contextual faithfulness.