הִגִּֽיעוּ

𐤄𐤂𐤉𐤏𐤅

nâgaʻ

has reached

To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.

H5060

Psalms 88:4 · Word #7

Lexicon H5060

Lemmaנָגַע
Lemma (Paleo)𐤍𐤂𐤏
Transliterationnâgaʻ
Strong'sH5060
DefinitionTo touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.

Morphology HVhp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasehas reached

SIBI-P1 Translation H5060-09

they caused to reach

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), perfect, 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Hiphil stem of נגע carries a causative sense: to cause something to touch or reach. As 3rd person common plural perfect, הִגִּיעוּ denotes completed action by "they," hence "they caused to reach," preserving the causative force rather than the context-shaped gloss "arrived."

View full lexicon entry for H5060 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

has reached

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'they caused to reach' to 'has reached' for a more idiomatic and contextually appropriate rendering of the verb in poetic context; the passive/resultative nuance is better preserved.