הִגִּֽיעוּ
𐤄𐤂𐤉𐤏𐤅
nâgaʻ
has reached
To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.
Psalms 88:4 · Word #7
Lexicon H5060
| Lemma | נָגַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤂𐤏 |
| Transliteration | nâgaʻ |
| Strong's | H5060 |
| Definition | To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact. |
Morphology HVhp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | has reached |
SIBI-P1 Translation H5060-09
they caused to reach
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), perfect, 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem of נגע carries a causative sense: to cause something to touch or reach. As 3rd person common plural perfect, הִגִּיעוּ denotes completed action by "they," hence "they caused to reach," preserving the causative force rather than the context-shaped gloss "arrived." |
View full lexicon entry for H5060 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
has reached
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'they caused to reach' to 'has reached' for a more idiomatic and contextually appropriate rendering of the verb in poetic context; the passive/resultative nuance is better preserved. |