סַבּ֣וּ/נִי

𐤎𐤁𐤅/𐤍𐤉

çâbab

surrounded me

To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.

H5437

Psalms 88:18 · Word #1

Lexicon H5437

Lemmaסָבַב
Lemma (Paleo)𐤎𐤁𐤁
Transliterationçâbab
Strong'sH5437
DefinitionTo go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.

Morphology HVqp3cp/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasesurrounded me

SIBI-P1 Translation H5437-18

they encircled me

Morphological NotesQal perfect, 3rd person common plural + 1st person common singular pronominal suffix
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active action from the root סבב, meaning to go around or encircle. The 3rd person common plural with 1st person singular suffix yields "they encircled me."

View full lexicon entry for H5437 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they turned themselves around me

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "they surrounded me".