דָאֲבָ֗ה
𐤃𐤀𐤁𐤄
dâʼab
languishes
To faint or languish emotionally, typically due to distress or grief; to become weak, to pine away, especially from sorrow or emotional affliction. The term is often associated with a deep, sometimes internalized emotional suffering that results in the depletion of strength or vitality. In some contexts, it carries the additional nuance of wasting away, whether figuratively (as in emotional despair) or physically (as in decline due to distress).
demba "to become lean, thin; to waste away (due to grief or trouble)" (Shona) · kubadaba "to be thin, wasted, emaciated" (Kaonde) · daba "to be thin, emaciated" (Lamba) +1 morePsalms 88:10 · Word #2
Lexicon H1669
| Lemma | דָּאַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤀𐤁 |
| Transliteration | dâʼab |
| Strong's | H1669 |
| Definition | To faint or languish emotionally, typically due to distress or grief; to become weak, to pine away, especially from sorrow or emotional affliction. The term is often associated with a deep, sometimes internalized emotional suffering that results in the depletion of strength or vitality. In some contexts, it carries the additional nuance of wasting away, whether figuratively (as in emotional despair) or physically (as in decline due to distress). |
Morphology HVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | languishes |
SIBI-P1 Translation H1669-01
she has languished
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person feminine singular verb. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd feminine singular denotes a completed action by a feminine subject. "She has languished" preserves the root sense of emotional weakening or pining away due to distress while reflecting the feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H1669 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
is languishing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusts P1 to present-tense participial sense appropriate for ongoing emotional suffering in context. The Hebrew feminine verb refers to the eye; 'is languishing' matches the distressful state; P1's 'she has languished' is ambiguous here. |
Bantu Hebrew
דָאֲבָ֗ה (dâʼab) — To faint or languish emotionally, typically due to distress or grief; to become weak, to pine away, especially from sorrow or emotional affliction. The term is often associated with a deep, sometimes internalized emotional suffering that results in the depletion of strength or vitality. In some contexts, it carries the additional nuance of wasting away, whether figuratively (as in emotional despair) or physically (as in decline due to distress).