לְ/עַנּ֑וֹת
𐤋/𐤏𐤍𐤅𐤕
ʻânâh
Leannoth
To afflict, oppress, humble, or subject to hardship; the root implies the imposition of hardship or suffering upon someone, whether physically, psychologically, or socially. The verb can describe both external affliction imposed by another and voluntary self-humbling, with nuance ranging from general oppression or subjection to specific acts of discipline or suffering.
Psalms 88:1 · Word #8
Lexicon H6031
| Lemma | עָנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤍𐤄 |
| Transliteration | ʻânâh |
| Strong's | H6031 |
| Definition | To afflict, oppress, humble, or subject to hardship; the root implies the imposition of hardship or suffering upon someone, whether physically, psychologically, or socially. The verb can describe both external affliction imposed by another and voluntary self-humbling, with nuance ranging from general oppression or subjection to specific acts of discipline or suffering. |
Morphology HC/Vpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb |
Common Translation
| Phrase | Leannoth |
SIBI-P1 Translation H6031-19
to be afflicted
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); infinitive construct. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem expresses passive or reflexive action; thus the verb denotes undergoing affliction or being subjected to hardship. The infinitive construct form conveys the verbal idea abstractly as "to be afflicted." |
View full lexicon entry for H6031 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Leannoth
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Here, לְ/עַנּוֹת is understood as a technical musical/liturgical direction (Leannoth), not as the general verb 'to be afflicted.' Standard scholarly and musical tradition transliterates it thus, reflecting its technical function in Psalm superscriptions. |