הוֹשַׁ֣ע
𐤄𐤅𐤔𐤏
yâshaʻ
save
To deliver, save, or bring to safety; to grant relief from distress, danger, or oppression. The term encompasses both physical deliverance (from enemies, peril, or trouble) and figurative salvation (relief from broader harm, sometimes extending to communal or national preservation). In some forms, it also can mean to give victory or to help.
Psalms 86:2 · Word #6
Lexicon H3467
| Lemma | יָשַׁע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤔𐤏 |
| Transliteration | yâshaʻ |
| Strong's | H3467 |
| Definition | To deliver, save, or bring to safety; to grant relief from distress, danger, or oppression. The term encompasses both physical deliverance (from enemies, peril, or trouble) and figurative salvation (relief from broader harm, sometimes extending to communal or national preservation). In some forms, it also can mean to give victory or to help. |
Morphology HVhv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | save |
SIBI-P1 Translation H3467-02
Deliver!
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense: to cause someone to be safe or free from danger. As a 2nd person masculine singular imperative, it is a direct command to a male addressee to bring about deliverance. |
View full lexicon entry for H3467 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Save!
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "Save". |