יְשִׁית֑וּ/הוּ

𐤉𐤔𐤉𐤕𐤅/𐤄𐤅

shîyth

they make it

To place, put, set, or establish (something or someone) in a specific position, situation, or condition. Used in reference to physical placement of objects, assigning or appointing roles or tasks, laying up treasures or memories, establishing statuses, and metaphorically for mental acts such as considering or planning. The verb's semantic range encompasses both concrete and abstract actions involving location, appointment, and mental focus.

H7896

Psalms 84:7 · Word #5

Lexicon H7896

Lemmaשִׁית
Lemma (Paleo)𐤔𐤉𐤕
Transliterationshîyth
Strong'sH7896
DefinitionTo place, put, set, or establish (something or someone) in a specific position, situation, or condition. Used in reference to physical placement of objects, assigning or appointing roles or tasks, laying up treasures or memories, establishing statuses, and metaphorically for mental acts such as considering or planning. The verb's semantic range encompasses both concrete and abstract actions involving location, appointment, and mental focus.

Morphology HVqi3mp/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey make it

SIBI-P1 Translation H7896-37

they will set him

Morphological NotesQal imperfect, 3rd person masculine plural with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of placing or setting. The imperfect 3rd person masculine plural with a 3rd masculine singular suffix yields 'they will set him,' maintaining both subject plurality and singular masculine object.

View full lexicon entry for H7896 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they set it

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'they will set him' to 'they set it' for proper object reference and grammatical agreement with the likely antecedent (the valley or spring), matching the Hebrew pronoun and context.