עִם
𐤏𐤌
ʻim
with
Primary meaning: with, together with, in association or accompaniment with another person, group, or entity. Functions as both a preposition and adverb to express being in company with, alongside, or in the presence of. Its semantic range covers various specific relationships of accompaniment, association, comparison, opposition, and simultaneous action in both literal and metaphorical contexts.
Psalms 83:8 · Word #5
Lexicon H5973
| Lemma | עִם |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌 |
| Transliteration | ʻim |
| Strong's | H5973 |
| Definition | Primary meaning: with, together with, in association or accompaniment with another person, group, or entity. Functions as both a preposition and adverb to express being in company with, alongside, or in the presence of. Its semantic range covers various specific relationships of accompaniment, association, comparison, opposition, and simultaneous action in both literal and metaphorical contexts. |
Morphology HR
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | with |
SIBI-P1 Translation H5973-02
if / whether
| Morphological Notes | Conjunction particle; indeclinable; no gender, number, or stem variation. |
| Rendering Rationale | אִם is an independent conjunction that introduces conditional or interrogative clauses and sometimes expresses a wish. Rendering it as "if / whether" preserves its core function of marking contingency or inquiry without imposing contextual nuance. |
View full lexicon entry for H5973 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
with
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 incorrectly rendered 'im' as 'if / whether,' which are conditional conjunctions. Based on the prepositional context in the verse and the correct SILEX definition, 'with' is the proper translation. |
| P1 Flag | P1 had a root mapping error—should be preposition 'with,' not conjunction 'if / whether'. |