תַּחְגֹּֽר
𐤕𐤇𐤂𐤓
châgar
you will gird
To gird, bind, or fasten clothing or equipment about the body, especially by tying on a belt, sash, or armor. Used both in literal senses—to refer to the act of securing garments or military gear—and in extended figurative senses, such as preparing oneself for action or strengthening oneself. The word can denote readiness, preparation for activity, or equipping for a specific task or challenge.
Psalms 76:11 · Word #7
Lexicon H2296
| Lemma | חָגַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤂𐤓 |
| Transliteration | châgar |
| Strong's | H2296 |
| Definition | To gird, bind, or fasten clothing or equipment about the body, especially by tying on a belt, sash, or armor. Used both in literal senses—to refer to the act of securing garments or military gear—and in extended figurative senses, such as preparing oneself for action or strengthening oneself. The word can denote readiness, preparation for activity, or equipping for a specific task or challenge. |
Morphology HVqi2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you will gird |
SIBI-P1 Translation H2296-12
you will gird yourself
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 2nd masculine singular form denotes a future or incomplete action performed by "you" (masculine singular). "Gird yourself" preserves the root sense of binding or fastening something around the body, which in usage often carries an implicit reflexive force. |
View full lexicon entry for H2296 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you will gird yourself
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is accurate for the reflexive form of H2296, and fits the context, requiring no change. |