יִמְצ֣וּ
𐤉𐤌𐤑𐤅
mâtsâh
shall drain
To suck out or draw out liquid, particularly through pressure or force; by extension, to drain, squeeze moisture out, or extract something by force. The term is used with reference both to the physical action of sucking or wringing out liquids and, by figurative extension, to draining or exhausting resources.
Psalms 75:9 · Word #13
Lexicon H4680
| Lemma | מָצָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤑𐤄 |
| Transliteration | mâtsâh |
| Strong's | H4680 |
| Definition | To suck out or draw out liquid, particularly through pressure or force; by extension, to drain, squeeze moisture out, or extract something by force. The term is used with reference both to the physical action of sucking or wringing out liquids and, by figurative extension, to draining or exhausting resources. |
Morphology HVqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | shall drain |
SIBI-P1 Translation H4680-07
they will drain
| Morphological Notes | Verb, Qal (simple active), imperfect, 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active extraction, and the imperfect 3rd masculine plural form indicates an incomplete or future action performed by them. "They will drain" preserves the root sense of forcefully drawing out or extracting. |
View full lexicon entry for H4680 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they will drain
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'they will drain' uses the future aspect of יִמְצ֣וּ, accurate for this poetic action. No adjustment required. |