יִמְצ֣וּ

𐤉𐤌𐤑𐤅

mâtsâh

shall drain

To suck out or draw out liquid, particularly through pressure or force; by extension, to drain, squeeze moisture out, or extract something by force. The term is used with reference both to the physical action of sucking or wringing out liquids and, by figurative extension, to draining or exhausting resources.

H4680

Psalms 75:9 · Word #13

Lexicon H4680

Lemmaמָצָה
Lemma (Paleo)𐤌𐤑𐤄
Transliterationmâtsâh
Strong'sH4680
DefinitionTo suck out or draw out liquid, particularly through pressure or force; by extension, to drain, squeeze moisture out, or extract something by force. The term is used with reference both to the physical action of sucking or wringing out liquids and, by figurative extension, to draining or exhausting resources.

Morphology HVqi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseshall drain

SIBI-P1 Translation H4680-07

they will drain

Morphological NotesVerb, Qal (simple active), imperfect, 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active extraction, and the imperfect 3rd masculine plural form indicates an incomplete or future action performed by them. "They will drain" preserves the root sense of forcefully drawing out or extracting.

View full lexicon entry for H4680 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they will drain

Same as P1Yes
RationaleP1 'they will drain' uses the future aspect of יִמְצ֣וּ, accurate for this poetic action. No adjustment required.