וּ/לְבָ֫בִ֥/י

𐤅/𐤋𐤁𐤁/𐤉

lêbâb

and my heart

The inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent.

H3824

Psalms 73:26 · Word #3

Lexicon H3824

Lemmaלֵבָב
Lemma (Paleo)𐤋𐤁𐤁
Transliterationlêbâb
Strong'sH3824
DefinitionThe inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent.

Morphology HC/Ncmsc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand my heart

SIBI-P1 Translation H3824-32

my inner core

Morphological NotesNoun, masculine singular construct + 1cs pronominal suffix.
Rendering RationaleThe noun לֵבָב denotes the inner core or heart as the seat of thought and will. The masculine singular construct form with 1st person common singular suffix is rendered as "my inner core," preserving both the possessive morphology and the root sense of inward centrality.

View full lexicon entry for H3824 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and my heart

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'my inner core' is acceptable, but 'and my heart' is more contextually recognizable and better aligns with standard rendering and the SILEX definition of intellectual/emotional center.