Psalms 73
Asaph confesses his struggle with envy upon witnessing the prosperity of the wicked, which nearly caused him to lose faith in God's goodness.[1] After bringing his confusion to the sanctuary, he gains divine perspective and understands that the wicked are ultimately set on slippery ground and will perish, while he finds his true satisfaction in nearness to YHWH.[2][3]
Interlinear Text
A Psalm
musical composition
psalm
of Asaph
to Asaph
to Asaf
Surely
surely
surely
is good
good
good
to Israel
to El-Contends
to Yiserael
God
mighty ones
Elohim
to the pure
to pure ones of
to the pure ones
of heart
heart of
of heart
מִזְמ֗וֹר
𐤌𐤆𐤌𐤅𐤓
mizemor
A Psalm
musical composition
psalm
HNcmsa
לְ/אָ֫סָ֥ף
𐤋/𐤀𐤎𐤐
leasaf
of Asaph
to Asaph
to Asaf
HR/Np
אַ֤ךְ
𐤀𐤊
akhe
Surely
surely
surely
HTa
ט֭וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
is good
good
good
HAamsa
לְ/יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤋/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
leyiserael
to Israel
to El-Contends
to Yiserael
HR/Np
אֱלֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
לְ/בָרֵ֥י
𐤋/𐤁𐤓𐤉
levarey
to the pure
to pure ones of
to the pure ones
HR/Aampc
לֵבָֽב
𐤋𐤁𐤁
levav
of heart
heart of
of heart
HNcmsa
But as for me
and I
and I
almost
as a small amount
as a little
stumbling
stretched-out
bent
had slipped
they stretched out
they turned aside
my feet
my feet
my feet
as nothing
as non-existent
as nothing
poured out
she poured out
she poured out
had slipped
they were poured out
they were poured out
my steps
my steps
my steps
וַ/אֲנִ֗י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
But as for me
and I
and I
HC/Pp1cs
כִּ֭/מְעַט
𐤊/𐤌𐤏𐤈
kimeat
almost
as a small amount
as a little
HR/Ncmsa
נטוי
𐤍𐤈𐤅𐤉
ntvy
stumbling
stretched-out
bent
HVqsmsc
נָטָ֣יוּ
𐤍𐤈𐤉𐤅
natayu
had slipped
they stretched out
they turned aside
HVqp3cp
רַגְלָ֑/י
𐤓𐤂𐤋/𐤉
ragelay
my feet
my feet
my feet
HNcfdc/Sp1cs
כְּ֝/אַ֗יִן
𐤊/𐤀𐤉𐤍
keayin
as nothing
as non-existent
as nothing
HR/Tn
שפכה
𐤔𐤐𐤊𐤄
shfkhh
poured out
she poured out
she poured out
HVQp3fs
שֻׁפְּכ֥וּ
𐤔𐤐𐤊𐤅
shupekhu
had slipped
they were poured out
they were poured out
HVQp3cp
אֲשֻׁרָֽ/י
𐤀𐤔𐤓/𐤉
ashuray
my steps
my steps
my steps
HNcfpc/Sp1cs
For
for/because
for
I envied
I have been zealous
I envied
the arrogant
among the shining ones
the arrogant
prosperity
wholeness-of
peace-of
of the wicked
wicked men
wicked men
I saw
let me see
I saw
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
קִ֭נֵּאתִי
𐤒𐤍𐤀𐤕𐤉
qineti
I envied
I have been zealous
I envied
HVpp1cs
בַּֽ/הוֹלְלִ֑ים
𐤁/𐤄𐤅𐤋𐤋𐤉𐤌
baholelim
the arrogant
among the shining ones
the arrogant
HRd/Vqrmpa
שְׁל֖וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shelom
prosperity
wholeness-of
peace-of
HNcmsc
רְשָׁעִ֣ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
of the wicked
wicked men
wicked men
HAampa
אֶרְאֶֽה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
I saw
let me see
I saw
HVqi1cs
For
for/because
for
there are no
there is not
there is not
pains
binding-fetters of
fetters
in their death
to their death
in their death
and their body is fat
and robust
and robust
firm
bound entry-hall of
their body
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אֵ֖ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there are no
there is not
there is not
HTn
חַרְצֻבּ֥וֹת
𐤇𐤓𐤑𐤁𐤅𐤕
charetsubot
pains
binding-fetters of
fetters
HNcfpa
לְ/מוֹתָ֗/ם
𐤋/𐤌𐤅𐤕/𐤌
lemotam
in their death
to their death
in their death
HR/Ncmsc/Sp3mp
וּ/בָרִ֥יא
𐤅/𐤁𐤓𐤉𐤀
uvari
and their body is fat
and robust
and robust
HC/Aamsa
אוּלָֽ/ם
𐤀𐤅𐤋/𐤌
ulam
firm
bound entry-hall of
their body
HNcmsc/Sp3mp
in the trouble
in the burdensome toil
in the hardship
of man
frail mortal
frail mortal
they are not
is not theirs
is not theirs
nor with
and if
and with
man
human being
human being
not
not
not
are they plagued
they will be struck
are struck
בַּ/עֲמַ֣ל
𐤁/𐤏𐤌𐤋
baamal
in the trouble
in the burdensome toil
in the hardship
HR/Ncbsc
אֱנ֣וֹשׁ
𐤀𐤍𐤅𐤔
enosh
of man
frail mortal
frail mortal
HNcmsa
אֵינֵ֑/מוֹ
𐤀𐤉𐤍/𐤌𐤅
eynemo
they are not
is not theirs
is not theirs
HTn/Sp3mp
וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
veim
nor with
and if
and with
HC/R
אָ֝דָ֗ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
human being
human being
HNcmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יְנֻגָּֽעוּ
𐤉𐤍𐤂𐤏𐤅
yenugau
are they plagued
they will be struck
are struck
HVPi3mp
therefore
accordingly
therefore
compasseth them about as a chain
she necklace-adorned them
she necklace-adorned them
pride
loftiness
pride
covereth
he envelops
he envelops
as a garment
garment of
garment of
violence
violent wrongdoing
violence
לָ֭/כֵן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
עֲנָקַ֣תְ/מוֹ
𐤏𐤍𐤒𐤕/𐤌𐤅
anaqatemo
compasseth them about as a chain
she necklace-adorned them
she necklace-adorned them
HVqp3fs/Sp3mp
גַאֲוָ֑ה
𐤂𐤀𐤅𐤄
gaavah
pride
loftiness
pride
HNcfsa
יַעֲטָף
𐤉𐤏𐤈𐤐
yaataf
covereth
he envelops
he envelops
HVqi3ms
שִׁ֝֗ית
𐤔𐤉𐤕
shit
as a garment
garment of
garment of
HNcmsc
חָמָ֥ס
𐤇𐤌𐤎
chamas
violence
violent wrongdoing
violence
HNcmsa
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
HR/Sp3mp
comes forth
he went out
comes forth
from fat
from fat
from fat
their eyes
their eyes
their eyes
they have passed
they crossed over
they crossed over
imaginings
carved images of
imaginings
of heart
heart of
of heart
יָ֭צָא
𐤉𐤑𐤀
yatsa
comes forth
he went out
comes forth
HVqp3ms
מֵ/חֵ֣לֶב
𐤌/𐤇𐤋𐤁
mechelev
from fat
from fat
from fat
HR/Ncmsa
עֵינֵ֑/מוֹ
𐤏𐤉𐤍/𐤌𐤅
eynemo
Enyi (Fante)
their eyes
their eyes
their eyes
HNcbdc/Sp3mp
עָ֝בְר֗וּ
𐤏𐤁𐤓𐤅
averu
they have passed
they crossed over
they crossed over
HVqp3cp
מַשְׂכִּיּ֥וֹת
𐤌𐤔𐤊𐤉𐤅𐤕
masekiot
imaginings
carved images of
imaginings
HNcfpc
לֵבָֽב
𐤋𐤁𐤁
levav
of heart
heart of
of heart
HNcmsa
They mock
they cause to mock
they mock
and-speak
and they spoke
and they speak
about-evil
bad, evil
in evil
oppression
oppressive extortion
oppressive extortion
from-on-high
from height
from height
they-speak
they speak forth
they will speak forth
יָמִ֤יקוּ
𐤉𐤌𐤉𐤒𐤅
yamiqu
They mock
they cause to mock
they mock
HVhi3mp
וִ/ידַבְּר֣וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅
vidaberu
and-speak
and they spoke
and they speak
HC/Vpi3mp
בְ/רָ֣ע
𐤁/𐤓𐤏
vera
about-evil
bad, evil
in evil
HR/Aamsa
עֹ֑שֶׁק
𐤏𐤔𐤒
osheq
oppression
oppressive extortion
oppressive extortion
HNcmsa
מִ/מָּר֥וֹם
𐤌/𐤌𐤓𐤅𐤌
mimarom
from-on-high
from height
from height
HR/Ncmsa
יְדַבֵּֽרוּ
𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅
yedaberu
they-speak
they speak forth
they will speak forth
HVpi3mp
they set
they set
they set
against the heavens
in the lofty heights
in the heavens
their mouth
their mouth
their mouth
and their tongue
and their tongue
and their tongue
walks
she will walk
it will walk
through the earth
in the land
in the land
שַׁתּ֣וּ
𐤔𐤕𐤅
shatu
they set
they set
they set
HVqp3cp
בַ/שָּׁמַ֣יִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
vashamayim
sama (Kongo)
against the heavens
in the lofty heights
in the heavens
HRd/Ncmda
פִּי/הֶ֑ם
𐤐𐤉/𐤄𐤌
pihem
their mouth
their mouth
their mouth
HNcmsc/Sp3mp
וּ֝/לְשׁוֹנָ֗/ם
𐤅/𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤌
uleshonam
and their tongue
and their tongue
and their tongue
HC/Ncbsc/Sp3mp
תִּֽהֲלַ֥ךְ
𐤕𐤄𐤋𐤊
tihalakhe
walks
she will walk
it will walk
HVqi3fs
בָּ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
through the earth
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
therefore
accordingly
therefore
will cause to return
he causes to return
he causes to return
return
he will return
it will return
his people
his gathered people
his gathered people
hither
to this place
to here
and waters of
and waters of
and waters of
fullness
full
full
are drained
they will be drained
they will be drained
to them
—
to them
לָ/כֵ֤ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
ישיב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yshyv
will cause to return
he causes to return
he causes to return
HVhi3ms
יָשׁ֣וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
return
he will return
it will return
HVqi3ms
עַמּ֣/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
his gathered people
HNcmsc/Sp3ms
הֲלֹ֑ם
𐤄𐤋𐤌
halom
hither
to this place
to here
HD
וּ/מֵ֥י
𐤅/𐤌𐤉
umey
Amanzi (Zulu)
and waters of
and waters of
and waters of
HC/Ncmpc
מָ֝לֵ֗א
𐤌𐤋𐤀
male
fullness
full
full
HAamsa
יִמָּ֥צוּ
𐤉𐤌𐤑𐤅
yimatsu
are drained
they will be drained
they will be drained
HVNi3mp
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to them
to them
HR/Sp3mp
And they say
and they said
and they said
How
How?
How
does know
he knew
does know
God
toward
God
and is there
and there is
and there is
knowledge
perceptive knowledge
perceptive knowledge
with the Most High
Exalted One
and the High One
וְֽ/אָמְר֗וּ
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤅
veameru
And they say
and they said
and they said
HC/Vqp3cp
אֵיכָ֥ה
𐤀𐤉𐤊𐤄
eykhah
How
How?
How
HTi
יָדַֽע
𐤉𐤃𐤏
yada
does know
he knew
does know
HVqp3ms
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsa
וְ/יֵ֖שׁ
𐤅/𐤉𐤔
veyesh
and is there
and there is
and there is
HC/Tm
דֵּעָ֣ה
𐤃𐤏𐤄
deah
knowledge
perceptive knowledge
perceptive knowledge
HNcfsa
בְ/עֶלְיֽוֹן
𐤁/𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
veeleyon
with the Most High
Exalted One
and the High One
HR/Aamsa
Behold
Look!
look
these
these ones
these ones
the wicked
wicked men
wicked men
and at ease
and at-ease ones
and at-ease ones
always
hidden age
forever
they increase
they caused to increase
they increased
in wealth
strength
in wealth
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
bona (Lozi)
Behold
Look!
look
HTm
אֵ֥לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
רְשָׁעִ֑ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
the wicked
wicked men
wicked men
HAampa
וְ/שַׁלְוֵ֥י
𐤅/𐤔𐤋𐤅𐤉
veshalevey
and at ease
and at-ease ones
and at-ease ones
HC/Aampc
ע֝וֹלָ֗ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
always
hidden age
forever
HNcmsa
הִשְׂגּוּ
𐤄𐤔𐤂𐤅
hisegu
they increase
they caused to increase
they increased
HVhp3cp
חָֽיִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
in wealth
strength
in wealth
HNcmsa
surely
surely
surely
in vain
emptiness
in vain
I have kept pure
I declared innocent
I cleaned
my heart
my inner being
my heart
and I washed
and I washed
and I washed
in innocence
in cleanness
in innocence
my hands
my two palms
my two palms
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely
surely
HTa
רִ֭יק
𐤓𐤉𐤒
riq
in vain
emptiness
in vain
HNcmsa
זִכִּ֣יתִי
𐤆𐤊𐤉𐤕𐤉
zikiti
I have kept pure
I declared innocent
I cleaned
HVpp1cs
לְבָבִ֑/י
𐤋𐤁𐤁/𐤉
levavi
my heart
my inner being
my heart
HNcmsc/Sp1cs
וָ/אֶרְחַ֖ץ
𐤅/𐤀𐤓𐤇𐤑
vaerechats
and I washed
and I washed
and I washed
HC/Vqw1cs
בְּ/נִקָּי֣וֹן
𐤁/𐤍𐤒𐤉𐤅𐤍
beniqayon
in innocence
in cleanness
in innocence
HR/Ncmsa
כַּפָּֽ/י
𐤊𐤐/𐤉
kapay
my hands
my two palms
my two palms
HNcfdc/Sp1cs
and I have been
and I became
and I was
plagued
stricken one
plagued
all
entirety of
all of
the day
the day
the day
and my rebuke
and my reasoned reproof
and my rebuke
every morning
to the mornings
in the daybreaks
וָ/אֱהִ֣י
𐤅/𐤀𐤄𐤉
vaehi
and I have been
and I became
and I was
HC/Vqw1cs
נָ֭גוּעַ
𐤍𐤂𐤅𐤏
nagua
plagued
stricken one
plagued
HVqsmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/יּ֑וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
וְ֝/תוֹכַחְתִּ֗/י
𐤅/𐤕𐤅𐤊𐤇𐤕/𐤉
vetokhacheti
and my rebuke
and my reasoned reproof
and my rebuke
HC/Ncfsc/Sp1cs
לַ/בְּקָרִֽים
𐤋/𐤁𐤒𐤓𐤉𐤌
labeqarim
buka (Bemba)
every morning
to the mornings
in the daybreaks
HRd/Ncmpa
If
if / whether
if
I had said
I said
I said
I will speak
let me recount
let me recount
thus
like
like
behold
Look!
look
generation
cycle-generation
generation
your children
your sons
your sons
I would have betrayed
I acted treacherously
I would have betrayed
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
אָ֭מַרְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I had said
I said
I said
HVqp1cs
אֲסַפְּרָ֥ה
𐤀𐤎𐤐𐤓𐤄
asaperah
I will speak
let me recount
let me recount
HVph1cs
כְמ֑וֹ
𐤊𐤌𐤅
khemo
thus
like
like
HR
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
bona (Lozi)
behold
Look!
look
HTm
ד֭וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
generation
HNcmsc
בָּנֶ֣י/ךָ
𐤁𐤍𐤉/𐤊
baneykha
Bene (Bemba)
your children
your sons
your sons
HNcmpc/Sp2ms
בָגָֽדְתִּי
𐤁𐤂𐤃𐤕𐤉
vagadeti
I would have betrayed
I acted treacherously
I would have betrayed
HVqp1cs
when I thought
and I devised
and I considered
to know
to know
to know
this
this one
this one
toil
burdensome toil
burdensome hardship
it
she
it
it
he
it
in my eyes
my eyes
in my eyes
וָֽ֭/אֲחַשְּׁבָ/ה
𐤅/𐤀𐤇𐤔𐤁/𐤄
vaachashevah
when I thought
and I devised
and I considered
HC/Vpw1cs/Sh
לָ/דַ֣עַת
𐤋/𐤃𐤏𐤕
ladaat
to know
to know
to know
HR/Vqc
זֹ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
עָמָ֖ל
𐤏𐤌𐤋
amal
toil
burdensome toil
burdensome hardship
HNcbsa
היא
𐤄𐤉𐤀
hy
it
she
it
HPp3fs
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
it
HPp3ms
בְ/עֵינָֽ/י
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉
veeynay
Enyi (Fante)
in my eyes
my eyes
in my eyes
HR/Ncbdc/Sp1cs
until
up to
until
I came
I will come
I came
into
toward
into
sanctuary
sanctuaries of
sanctuaries of
God
toward
God
I perceived
let me discern
I perceived
their end
to their ultimate outcome
to their ultimate end
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
אָ֭בוֹא
𐤀𐤁𐤅𐤀
avo
I came
I will come
I came
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
מִקְדְּשֵׁי
𐤌𐤒𐤃𐤔𐤉
miqedeshey
sanctuary
sanctuaries of
sanctuaries of
HNcmpc
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el-2
God
toward
God
HNcmsa
אָ֝בִ֗ינָה
𐤀𐤁𐤉𐤍𐤄
avinah
I perceived
let me discern
I perceived
HVqh1cs
לְ/אַחֲרִיתָֽ/ם
𐤋/𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕/𐤌
leacharitam
their end
to their ultimate outcome
to their ultimate end
HR/Ncfsc/Sp3mp
Surely
surely
surely
in slippery places
in the allotted tracts
in slippery places
you set
you will set
you will set
them
—
them
you cast them down
you caused them to fall
you caused them to fall
to destructions
to ruined sites
to destructions
אַ֣ךְ
𐤀𐤊
akhe
Surely
surely
surely
HTa
בַּ֭/חֲלָקוֹת
𐤁/𐤇𐤋𐤒𐤅𐤕
bachalaqot
in slippery places
in the allotted tracts
in slippery places
HR/Aafpa
תָּשִׁ֣ית
𐤕𐤔𐤉𐤕
tashit
you set
you will set
you will set
HVqi2ms
לָ֑/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
them
them
HR/Sp3mp
הִ֝פַּלְתָּ֗/ם
𐤄𐤐𐤋𐤕/𐤌
hipaletam
you cast them down
you caused them to fall
you caused them to fall
HVhp2ms/Sp3mp
לְ/מַשּׁוּאֽוֹת
𐤋/𐤌𐤔𐤅𐤀𐤅𐤕
lemashuot
to destructions
to ruined sites
to destructions
HR/Ncfpa
How
How?
How
are they
they were
they were
brought into desolation
for utter desolation
for utter desolation
in a moment
like a brief pause
like a brief moment
they are swept away
they came to an end
they came to an end
they are utterly consumed
they were complete
they were consumed
by
from
from
terrors
consuming terrors
consuming terrors
אֵ֤יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How
How?
How
HTi
הָי֣וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
are they
they were
they were
HVqp3cp
לְ/שַׁמָּ֣ה
𐤋/𐤔𐤌𐤄
leshamah
brought into desolation
for utter desolation
for utter desolation
HR/Ncfsa
כְ/רָ֑גַע
𐤊/𐤓𐤂𐤏
kheraga
in a moment
like a brief pause
like a brief moment
HR/Ncmsa
סָ֥פוּ
𐤎𐤐𐤅
safu
they are swept away
they came to an end
they came to an end
HVqp3cp
תַ֝֗מּוּ
𐤕𐤌𐤅
tamu
they are utterly consumed
they were complete
they were consumed
HVqp3cp
מִן
𐤌𐤍
min
by
from
from
HR
בַּלָּהֽוֹת
𐤁𐤋𐤄𐤅𐤕
balahot
terrors
consuming terrors
consuming terrors
HNcfpa
like a dream
like a dream
like a dream
when one awakes
to rouse
upon awakening
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
in the city
in the walled settlement
when you awake
their image
their image
their image
you will despise
you despise
you will despise
כַּ/חֲל֥וֹם
𐤊/𐤇𐤋𐤅𐤌
kachalom
like a dream
like a dream
like a dream
HR/Ncmsa
מֵ/הָקִ֑יץ
𐤌/𐤄𐤒𐤉𐤑
mehaqits
when one awakes
to rouse
upon awakening
HR/Vhc
אֲ֝דֹנָ/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
בָּ/עִ֤יר
𐤁/𐤏𐤉𐤓
bair
in the city
in the walled settlement
when you awake
HR/Vhc
צַלְמָ֬/ם
𐤑𐤋𐤌/𐤌
tsalemam
their image
their image
their image
HNcmsc/Sp3mp
תִּבְזֶֽה
𐤕𐤁𐤆𐤄
tivezeh
you will despise
you despise
you will despise
HVqi2ms
For
for/because
for
was embittered
he will sour himself
was embittered
my heart
my inner being
my heart
and my kidneys
and my kidneys
and my kidneys
I was pricked
I sharpen myself
was pricked
כִּ֭י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
יִתְחַמֵּ֣ץ
𐤉𐤕𐤇𐤌𐤑
yitechamets
was embittered
he will sour himself
was embittered
HVti3ms
לְבָבִ֑/י
𐤋𐤁𐤁/𐤉
levavi
my heart
my inner being
my heart
HNcmsc/Sp1cs
וְ֝/כִלְיוֹתַ֗/י
𐤅/𐤊𐤋𐤉𐤅𐤕/𐤉
vekhileyotay
and my kidneys
and my kidneys
and my kidneys
HC/Ncfpc/Sp1cs
אֶשְׁתּוֹנָֽן
𐤀𐤔𐤕𐤅𐤍𐤍
eshetonan
I was pricked
I sharpen myself
was pricked
HVri1cs
So I
and I
and I
was brutish
brutish, cattle-like
brutish
and not
and not
and not
I knew
I will know
I knew
like beasts
herd animals
herd animals
I was
I was
I was
with you
with you
with you
וַ/אֲנִי
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
So I
and I
and I
HC/Pp1cs
בַ֭עַר
𐤁𐤏𐤓
vaar
was brutish
brutish, cattle-like
brutish
HAamsa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
אֵדָ֑ע
𐤀𐤃𐤏
eda
I knew
I will know
I knew
HVqi1cs
בְּ֝הֵמ֗וֹת
𐤁𐤄𐤌𐤅𐤕
behemot
like beasts
herd animals
herd animals
HNcfpa
הָיִ֥יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I was
I was
I was
HVqp1cs
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
with you
with you
HR/Sp2fs
Nevertheless, I
and I
and I
continually
continuity
continually
with you
with you
with you
you have held
you seized
you seized
by hand
by the hand of
in the hand of
my right
Benjaminite
my right hand
וַ/אֲנִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
Nevertheless, I
and I
and I
HC/Pp1cs
תָמִ֣יד
𐤕𐤌𐤉𐤃
tamid
continually
continuity
continually
HNcmsa
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
with you
with you
HR/Sp2fs
אָ֝חַ֗זְתָּ
𐤀𐤇𐤆𐤕
achazeta
you have held
you seized
you seized
HVqp2ms
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by hand
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
יְמִינִֽ/י
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤉
yemini
my right
Benjaminite
my right hand
HNcfsc/Sp1cs
with your counsel
in your counsel
in your counsel
you guide me
you guide me
you will guide me
and afterward
and after
and afterward
glory
weighty honor
glory
you receive me
you take me
you will take me
בַּ/עֲצָתְ/ךָ֥
𐤁/𐤏𐤑𐤕/𐤊
baatsatekha
with your counsel
in your counsel
in your counsel
HR/Ncfsc/Sp2ms
תַנְחֵ֑/נִי
𐤕𐤍𐤇/𐤍𐤉
tanecheni
you guide me
you guide me
you will guide me
HVhi2ms/Sp1cs
וְ֝/אַחַ֗ר
𐤅/𐤀𐤇𐤓
veachar
and afterward
and after
and afterward
HC/D
כָּב֥וֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kavod
glory
weighty honor
glory
HNcbsa
תִּקָּחֵֽ/נִי
𐤕𐤒𐤇/𐤍𐤉
tiqacheni
you receive me
you take me
you will take me
HVqi2ms/Sp1cs
Whom
who?
who
have I
—
is for me
in heaven
in the lofty heights
in the heavens
and with you
and with you
and with you
not
not
not
I have desired
I delighted
I delighted
on earth
in the land
in the land
מִי
𐤌𐤉
mi
Whom
who?
who
HTi
לִ֥/י
𐤋/𐤉
li
have I
is for me
HR/Sp1cs
בַ/שָּׁמָ֑יִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
vashamayim
sama (Kongo)
in heaven
in the lofty heights
in the heavens
HRd/Ncmpa
וְ֝/עִמְּ/ךָ֗
𐤅/𐤏𐤌/𐤊
veimekha
and with you
and with you
and with you
HC/R/Sp2ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
חָפַ֥צְתִּי
𐤇𐤐𐤑𐤕𐤉
chafatseti
I have desired
I delighted
I delighted
HVqp1cs
בָ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
vaarets
Ayé (Yoruba)
on earth
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
My flesh
completed woman
fails
and my heart
my flesh
my flesh
and my heart
my inner core
and my heart
Rock
Rock
Rock
my heart
my inner being
my heart
and my portion
my allotted portion
and my portion
God
mighty ones
Elohim
forever
for an unseen age
for forever
כָּלָ֥ה
𐤊𐤋𐤄
kalah
My flesh
completed woman
fails
HVqp3ms
שְׁאֵרִ֗/י
𐤔𐤀𐤓/𐤉
sheeri
and my heart
my flesh
my flesh
HNcmsc/Sp1cs
וּ/לְבָ֫בִ֥/י
𐤅/𐤋𐤁𐤁/𐤉
ulevavi
and my heart
my inner core
and my heart
HC/Ncmsc/Sp1cs
צוּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
Rock
Rock
Rock
HNcmsc
לְבָבִ֥/י
𐤋𐤁𐤁/𐤉
levavi
my heart
my inner being
my heart
HNcmsc/Sp1cs
וְ/חֶלְקִ֗/י
𐤅/𐤇𐤋𐤒/𐤉
vecheleqi
and my portion
my allotted portion
and my portion
HC/Ncmsc/Sp1cs
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
לְ/עוֹלָֽם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
For
for/because
for
behold
Look!
look
those who are far from you
your distant ones
your distant ones
will perish
they will perish
they will perish
you have destroyed
you annihilated completely
you have annihilated
all
entirety of
all of
who go astray
one who prostitutes himself
one who prostitutes himself
from you
from you
from you
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
bona (Lozi)
behold
Look!
look
HTm
רְחֵקֶ֣י/ךָ
𐤓𐤇𐤒𐤉/𐤊
recheqeykha
those who are far from you
your distant ones
your distant ones
HAampc/Sp2ms
יֹאבֵ֑דוּ
𐤉𐤀𐤁𐤃𐤅
yovedu
will perish
they will perish
they will perish
HVqi3mp
הִ֝צְמַ֗תָּה
𐤄𐤑𐤌𐤕𐤄
hitsematah
you have destroyed
you annihilated completely
you have annihilated
HVhp2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
all of
HNcmsc
זוֹנֶ֥ה
𐤆𐤅𐤍𐤄
zoneh
who go astray
one who prostitutes himself
one who prostitutes himself
HVqrmsa
מִמֶּֽ/ךָּ
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from you
from you
from you
HR/Sp2ms
But as for me
and I
and I
nearness
drawing-near of
drawing-near of
of God
mighty ones
Elohim
to me
—
to me
is good
good
good
I have made
I placed
I placed
in Lord
in my Sovereign-Lord
in my Sovereign Lord
GOD
Being-One Elohim-form
Yahweh
my refuge
my shelter-refuge
my shelter-refuge
that I may tell
to recount
to recount
all
entirety of
all of
Your works
your works
your skilled works
וַ/אֲנִ֤י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
But as for me
and I
and I
HC/Pp1cs
קִֽרֲבַ֥ת
𐤒𐤓𐤁𐤕
qiravat
nearness
drawing-near of
drawing-near of
HNcfsc
אֱלֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
לִ֫/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
ט֥וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
is good
good
good
HAamsa
שַׁתִּ֤י
𐤔𐤕𐤉
shati
I have made
I placed
I placed
HVqp1cs
בַּ/אדֹנָ֣/י
𐤁/𐤀𐤃𐤍/𐤉
badonay
in Lord
in my Sovereign-Lord
in my Sovereign Lord
HR/Ncmpc/Sp1cs
יְהֹוִ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovih
GOD
Being-One Elohim-form
Yahweh
HNp
מַחְסִ֑/י
𐤌𐤇𐤎/𐤉
machesi
my refuge
my shelter-refuge
my shelter-refuge
HNcmsc/Sp1cs
לְ֝/סַפֵּ֗ר
𐤋/𐤎𐤐𐤓
lesaper
that I may tell
to recount
to recount
HR/Vpc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
all of
HNcmsc
מַלְאֲכוֹתֶֽי/ךָ
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤅𐤕𐤉/𐤊
maleakhoteykha
Your works
your works
your skilled works
HNcfpc/Sp2ms