וְ/יָצִ֥יצוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤉𐤑𐤅
tsûwts
shall flourish
To bloom or blossom, especially of plants producing buds and flowers; by extension, to sprout or flourish, often as a metaphor for emerging life, prosperity, or renewal. In poetic or prophetic passages, may indicate the appearance or manifestation of vitality or splendor.
Psalms 72:16 · Word #10
Lexicon H6692
| Lemma | צוּץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤅𐤑 |
| Transliteration | tsûwts |
| Strong's | H6692 |
| Definition | To bloom or blossom, especially of plants producing buds and flowers; by extension, to sprout or flourish, often as a metaphor for emerging life, prosperity, or renewal. In poetic or prophetic passages, may indicate the appearance or manifestation of vitality or splendor. |
Morphology HC/Vhi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | shall flourish |
SIBI-P1 Translation H6692-05
they will cause to blossom
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), imperfect, 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense to the root צוּץ, so rather than simply "blossom," the form means "cause to blossom" or "bring into bloom." The imperfect 3rd masculine plural is reflected by "they will." |
View full lexicon entry for H6692 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they will cause to blossom
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the plural causative sense of וְיָצִיצוּ; no adjustment needed. |