וּ/כְ/תֻמִּ֣/י

𐤅/𐤊/𐤕𐤌/𐤉

tôm

and according to my integrity

Wholeness, completeness, or integrity; the state of being undivided or unimpaired, conveying a sense of sincerity, innocence, or moral integrity depending on context. In some passages, it denotes soundness or prosperity—the idea of a life unbroken by calamity. In ethical contexts, it often refers to moral innocence or blamelessness. Used both of literal completeness (e.g., unblemished structure or state) and of internal or moral uprightness (sincerity, honesty, integrity).

H8537

Psalms 7:9 · Word #7

Lexicon H8537

Lemmaתֹּם
Lemma (Paleo)𐤕𐤌
Transliterationtôm
Strong'sH8537
DefinitionWholeness, completeness, or integrity; the state of being undivided or unimpaired, conveying a sense of sincerity, innocence, or moral integrity depending on context. In some passages, it denotes soundness or prosperity—the idea of a life unbroken by calamity. In ethical contexts, it often refers to moral innocence or blamelessness. Used both of literal completeness (e.g., unblemished structure or state) and of internal or moral uprightness (sincerity, honesty, integrity).

Morphology HC/R/Ncmsc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand according to my integrity

SIBI-P1 Translation H8537-13

my wholeness

Morphological NotesMasculine singular noun in construct state with 1st person common singular pronominal suffix; prefixed conjunction and preposition do not alter the noun’s core meaning.
Rendering RationaleThe noun תֹּם derives from the root תמם, expressing completeness or integrity. In construct form with a 1st person singular suffix, it denotes "my" state of completeness or integrity, hence "my wholeness."

View full lexicon entry for H8537 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and according to my integrity

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'my wholeness' is a possible abstract meaning, but in this context the conjunction ו and the prepositional prefix כ require the full phrase 'and according to my integrity,' matching the ethical context of a plea for judgment based on integrity.