וּ/כְ/תֻמִּ֣/י
𐤅/𐤊/𐤕𐤌/𐤉
tôm
and according to my integrity
Wholeness, completeness, or integrity; the state of being undivided or unimpaired, conveying a sense of sincerity, innocence, or moral integrity depending on context. In some passages, it denotes soundness or prosperity—the idea of a life unbroken by calamity. In ethical contexts, it often refers to moral innocence or blamelessness. Used both of literal completeness (e.g., unblemished structure or state) and of internal or moral uprightness (sincerity, honesty, integrity).
Psalms 7:9 · Word #7
Lexicon H8537
| Lemma | תֹּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤌 |
| Transliteration | tôm |
| Strong's | H8537 |
| Definition | Wholeness, completeness, or integrity; the state of being undivided or unimpaired, conveying a sense of sincerity, innocence, or moral integrity depending on context. In some passages, it denotes soundness or prosperity—the idea of a life unbroken by calamity. In ethical contexts, it often refers to moral innocence or blamelessness. Used both of literal completeness (e.g., unblemished structure or state) and of internal or moral uprightness (sincerity, honesty, integrity). |
Morphology HC/R/Ncmsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and according to my integrity |
SIBI-P1 Translation H8537-13
my wholeness
| Morphological Notes | Masculine singular noun in construct state with 1st person common singular pronominal suffix; prefixed conjunction and preposition do not alter the noun’s core meaning. |
| Rendering Rationale | The noun תֹּם derives from the root תמם, expressing completeness or integrity. In construct form with a 1st person singular suffix, it denotes "my" state of completeness or integrity, hence "my wholeness." |
View full lexicon entry for H8537 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and according to my integrity
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'my wholeness' is a possible abstract meaning, but in this context the conjunction ו and the prepositional prefix כ require the full phrase 'and according to my integrity,' matching the ethical context of a plea for judgment based on integrity. |