וּ֭/בָשְׁתִּ/י
𐤅/𐤁𐤔𐤕/𐤉
Boshet
and my shame
A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors.
Psalms 69:20 · Word #4
Lexicon H1322
| Lemma | בֹּשֶׁת |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤔𐤕 |
| Transliteration | Boshet |
| Strong's | H1322 |
| Definition | A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors. |
Morphology HC/Ncfsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and my shame |
SIBI-P1 Translation H1322-11
and my shame
| Morphological Notes | Conjunction וּ + feminine singular construct noun בֹּשֶׁת with 1cs pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun בֹּשֶׁת denotes a state of shame or disgrace derived from the root בוש. The feminine singular construct form with a 1st person singular suffix yields "my shame," and the prefixed וּ adds "and." |
View full lexicon entry for H1322 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and my shame
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'and my shame' is both lexically and contextually accurate for וּבָשְׁתִּי; P1 is correct. |