צַר
𐤑𐤓
tsârar
I am distressed
To bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary.
Psalms 69:18 · Word #6
Lexicon H6887
| Lemma | צָרַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤓𐤓 |
| Transliteration | tsârar |
| Strong's | H6887 |
| Definition | To bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I am distressed |
SIBI-P1 Translation H6887-06
pressing one
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The adjective derives from the root meaning "to press, bind, restrict," describing one who presses or constricts. As a masculine singular absolute form, it functions adjectivally or substantivally, hence "pressing one" preserves both the root sense and morphology. |
View full lexicon entry for H6887 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
distress is to me
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'pressing one' is a root meaning but in context, צַר לִי expresses personal distress (literally, 'distress is to me' or 'I am in distress'). P2 renders the actual sense in context. |