Psalms 69
David cries out to YHWH for deliverance from overwhelming distress and unjust persecution, describing himself as sinking in deep waters while enemies who hate him without cause outnumber the hairs of his head.[1][2] The psalm progresses through three movements—plea for help, imprecations against enemies, and confident praise—culminating in David's assurance that YHWH will save Zion and restore the cities of Judah, with all creation called to praise Him.[2]
Interlinear Text
Save me
deliver me
save me
O God
mighty ones
Elohim
for
for/because
for
have come
they came
have come
waters
waters
waters
to
up to
up to
my soul
breathing being
life
הוֹשִׁיעֵ֥/נִי
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤉
hoshieni
Save me
deliver me
save me
HVhv2ms/Sp1cs
אֱלֹהִ֑ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
בָ֖אוּ
𐤁𐤀𐤅
vau
have come
they came
have come
HVqp3cp
מַ֣יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
נָֽפֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nafesh
my soul
breathing being
life
HNcbsa
I have sunk
I sank
I have sunk
in mire
miry mud
in miry mud
deep
sunken deep-place
in the depth
and there is no
and there is not
and there is not
standing
standing place
standing place
I have come
I came
I have come
into depths of
in depths of
into depths of
waters
waters
waters
and flood
and stream
and stream
has swept me away
she swept me away
she swept me away
טָבַ֤עְתִּי
𐤈𐤁𐤏𐤕𐤉
tavaeti
I have sunk
I sank
I have sunk
HVqp1cs
בִּ/יוֵ֣ן
𐤁/𐤉𐤅𐤍
biven
in mire
miry mud
in miry mud
HR/Ncmsc
מְ֭צוּלָה
𐤌𐤑𐤅𐤋𐤄
metsulah
deep
sunken deep-place
in the depth
HNcfsa
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
מָעֳמָ֑ד
𐤌𐤏𐤌𐤃
maomad
standing
standing place
standing place
HNcmsa
בָּ֥אתִי
𐤁𐤀𐤕𐤉
bati
I have come
I came
I have come
HVqp1cs
בְ/מַעֲמַקֵּי
𐤁/𐤌𐤏𐤌𐤒𐤉
vemaamaqey
into depths of
in depths of
into depths of
HR/Ncmpc
מַ֝֗יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
וְ/שִׁבֹּ֥לֶת
𐤅/𐤔𐤁𐤋𐤕
veshibolet
and flood
and stream
and stream
HC/Ncfsa
שְׁטָפָֽתְ/נִי
𐤔𐤈𐤐𐤕/𐤍𐤉
shetafateni
has swept me away
she swept me away
she swept me away
HVqp3fs/Sp1cs
I am weary
I have toiled hard
I am weary
in my crying
in my calling-out
in my calling-out
my throat is parched
was burned
my throat is parched
my throat
my throat
my throat
have failed
Bring to complete end!
are exhausted
my eyes
my eyes
my eyes
while waiting
the one awaiting expectantly
while waiting
for my God
to my mighty-ones
for my Elohim
יָגַ֣עְתִּי
𐤉𐤂𐤏𐤕𐤉
yagaeti
I am weary
I have toiled hard
I am weary
HVqp1cs
בְ/קָרְאִ/י֮
𐤁/𐤒𐤓𐤀/𐤉
veqarei
in my crying
in my calling-out
in my calling-out
HR/Vqc/Sp1cs
נִחַ֪ר
𐤍𐤇𐤓
nichar
my throat is parched
was burned
my throat is parched
HVNp3ms
גְּר֫וֹנִ֥/י
𐤂𐤓𐤅𐤍/𐤉
geroni
my throat
my throat
my throat
HNcmsc/Sp1cs
כָּל֥וּ
𐤊𐤋𐤅
kalu
have failed
Bring to complete end!
are exhausted
HVqp3cp
עֵינַ֑/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
my eyes
my eyes
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
מְ֝יַחֵ֗ל
𐤌𐤉𐤇𐤋
meyachel
while waiting
the one awaiting expectantly
while waiting
HVprmsa
לֵ/אלֹהָֽ/י
𐤋/𐤀𐤋𐤄/𐤉
lelohay
Mulimu (Lozi)
for my God
to my mighty-ones
for my Elohim
HR/Ncmpc/Sp1cs
have become many
they have become numerous
they have become numerous
than-the-hairs-of
from strands of hair
than the strands of hair
my head
my head
my head
those who hate me
my haters
those who hate me
without cause
gratuitously
without cause
have become strong
they became strong
they have become strong
those who destroy me
my annihilators
those who destroy me
my enemies
my hostile ones
my enemies
of falsehood
falsehood
a lie
which
that-which
which
not
not
not
I have robbed
I seized by force
I have robbed
then
at that time
then
I will repay
I will bring back
I will cause to return
רַבּ֤וּ
𐤓𐤁𐤅
rabu
have become many
they have become numerous
they have become numerous
HVqp3cp
מִ/שַּׂעֲר֣וֹת
𐤌/𐤔𐤏𐤓𐤅𐤕
misaarot
than-the-hairs-of
from strands of hair
than the strands of hair
HR/Ncfpc
רֹאשִׁ/י֮
𐤓𐤀𐤔/𐤉
roshi
my head
my head
my head
HNcmsc/Sp1cs
שֹׂנְאַ֪/י
𐤔𐤍𐤀/𐤉
soneay
those who hate me
my haters
those who hate me
HVqrmpc/Sp1cs
חִ֫נָּ֥ם
𐤇𐤍𐤌
chinam
without cause
gratuitously
without cause
HD
עָצְמ֣וּ
𐤏𐤑𐤌𐤅
atsemu
have become strong
they became strong
they have become strong
HVqp3cp
מַ֭צְמִיתַ/י
𐤌𐤑𐤌𐤉𐤕/𐤉
matsemitay
those who destroy me
my annihilators
those who destroy me
HVhrmpc/Sp1cs
אֹיְבַ֣/י
𐤀𐤉𐤁/𐤉
oyevay
my enemies
my hostile ones
my enemies
HVqrmpc/Sp1cs
שֶׁ֑קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
of falsehood
falsehood
a lie
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
גָ֝זַ֗לְתִּי
𐤂𐤆𐤋𐤕𐤉
gazaleti
I have robbed
I seized by force
I have robbed
HVqp1cs
אָ֣ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
אָשִֽׁיב
𐤀𐤔𐤉𐤁
ashiv
I will repay
I will bring back
I will cause to return
HVhi1cs
O God
mighty ones
Elohim
you
you
you
know
you have known
you have known
my folly
to my folly
my folly
and my guilt
my guilt-liabilities
and my guilt-liabilities
from you
from you
from you
not
not
not
are hidden
they were concealed
they were concealed
אֱֽלֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
יָ֭דַעְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
know
you have known
you have known
HVqp2ms
לְ/אִוַּלְתִּ֑/י
𐤋/𐤀𐤅𐤋𐤕/𐤉
leivaleti
my folly
to my folly
my folly
HR/Ncfsc/Sp1cs
וְ֝/אַשְׁמוֹתַ֗/י
𐤅/𐤀𐤔𐤌𐤅𐤕/𐤉
veashemotay
and my guilt
my guilt-liabilities
and my guilt-liabilities
HC/Ncfpc/Sp1cs
מִמְּ/ךָ֥
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from you
from you
from you
HR/Sp2ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נִכְחָֽדוּ
𐤍𐤊𐤇𐤃𐤅
nikhechadu
are hidden
they were concealed
they were concealed
HVNp3cp
Let not
upon / over
let not
they be ashamed
they will be ashamed
they be ashamed
because of me
—
because of me
those who wait for you
those waiting for you
those waiting for you
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
of hosts
organized hosts
organized hosts
Let not
upon / over
let not
they be disgraced
may they be shamed
they be disgraced
because of me
—
because of me
those who seek you
those seeking you
those seeking you
O God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
אַל
𐤀𐤋
al
Let not
upon / over
let not
HTn
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
they be ashamed
they will be ashamed
they be ashamed
HVqj3mp
בִ֨/י
𐤁/𐤉
vi
because of me
because of me
HR/Sp1cs
קֹוֶי/ךָ֮
𐤒𐤅𐤉/𐤊
qoveykha
those who wait for you
those waiting for you
those waiting for you
HVqrmpc/Sp2ms
אֲדֹנָ֥/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
צְבָ֫א֥וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אַל
𐤀𐤋
al-2
Let not
upon / over
let not
HTn
יִכָּ֣לְמוּ
𐤉𐤊𐤋𐤌𐤅
yikalemu
they be disgraced
may they be shamed
they be disgraced
HVNj3mp
בִ֣/י
𐤁/𐤉
vi-2
because of me
because of me
HR/Sp1cs
מְבַקְשֶׁ֑י/ךָ
𐤌𐤁𐤒𐤔𐤉/𐤊
mevaqesheykha
those who seek you
those seeking you
those seeking you
HVprmpc/Sp2ms
אֱ֝לֹהֵ֗י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
for
for/because
because
on-account-of-you
upon you
on account of you
I-have-borne
I have lifted
I have borne
reproach
public disgrace
public shame
has-covered
she has fully covered
it has fully covered
shame
disgrace
shame
my-face
my face
before my faces
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
עָ֭לֶי/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
on-account-of-you
upon you
on account of you
HR/Sp2ms
נָשָׂ֣אתִי
𐤍𐤔𐤀𐤕𐤉
nasati
I-have-borne
I have lifted
I have borne
HVqp1cs
חֶרְפָּ֑ה
𐤇𐤓𐤐𐤄
cherepah
reproach
public disgrace
public shame
HNcfsa
כִּסְּתָ֖ה
𐤊𐤎𐤕𐤄
kisetah
has-covered
she has fully covered
it has fully covered
HVpp3fs
כְלִמָּ֣ה
𐤊𐤋𐤌𐤄
khelimah
shame
disgrace
shame
HNcfsa
פָנָֽ/י
𐤐𐤍/𐤉
fanay
my-face
my face
before my faces
HNcbpc/Sp1cs
a stranger
made alien
a stranger
I have become
I was
I was
to my brothers
to my brothers
to my brothers
and an alien
and a foreigner
and a foreigner
to sons of
to sons of
to sons of
my mother
my mother
my mother
מ֭וּזָר
𐤌𐤅𐤆𐤓
muzar
a stranger
made alien
a stranger
HVHsmsa
הָיִ֣יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I have become
I was
I was
HVqp1cs
לְ/אֶחָ֑/י
𐤋/𐤀𐤇/𐤉
leechay
to my brothers
to my brothers
to my brothers
HR/Ncmpc/Sp1cs
וְ֝/נָכְרִ֗י
𐤅/𐤍𐤊𐤓𐤉
venakheri
and an alien
and a foreigner
and a foreigner
HC/Aamsa
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to sons of
to sons of
to sons of
HR/Ncmpc
אִמִּֽ/י
𐤀𐤌/𐤉
imi
my mother
my mother
my mother
HNcfsc/Sp1cs
for
for/because
for
zeal
ardent zeal of
ardent jealousy of
of your house
your house
your house
has consumed me
she consumed me
has consumed me
and reproaches
and reproaches
and reproaches
of those who reproach you
your reproachers
of those who reproach you
have fallen
they fell
have fallen
upon me
upon me
upon me
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
קִנְאַ֣ת
𐤒𐤍𐤀𐤕
qineat
zeal
ardent zeal of
ardent jealousy of
HNcfsc
בֵּיתְ/ךָ֣
𐤁𐤉𐤕/𐤊
beytekha
of your house
your house
your house
HNcmsc/Sp2ms
אֲכָלָ֑תְ/נִי
𐤀𐤊𐤋𐤕/𐤍𐤉
akhalateni
has consumed me
she consumed me
has consumed me
HVqp3fs/Sp1cs
וְ/חֶרְפּ֥וֹת
𐤅/𐤇𐤓𐤐𐤅𐤕
vecherepot
and reproaches
and reproaches
and reproaches
HC/Ncfpc
ח֝וֹרְפֶ֗י/ךָ
𐤇𐤅𐤓𐤐𐤉/𐤊
chorefeykha
of those who reproach you
your reproachers
of those who reproach you
HVqrmpc/Sp2ms
נָפְל֥וּ
𐤍𐤐𐤋𐤅
nafelu
have fallen
they fell
have fallen
HVqp3cp
עָלָֽ/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon me
upon me
upon me
HR/Sp1cs
I wept
and I wept
and I wept
in the fast
in the fast
in the fast
my soul
my living being
my life
and it was
and she became
and it became
for reproaches
for reproaches
for shaming
to me
—
to me
וָ/אֶבְכֶּ֣ה
𐤅/𐤀𐤁𐤊𐤄
vaevekeh
I wept
and I wept
and I wept
HC/Vqw1cs
בַ/צּ֣וֹם
𐤁/𐤑𐤅𐤌
vatsom
in the fast
in the fast
in the fast
HRd/Ncmsa
נַפְשִׁ֑/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
וַ/תְּהִ֖י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and it was
and she became
and it became
HC/Vqw3fs
לַ/חֲרָפ֣וֹת
𐤋/𐤇𐤓𐤐𐤅𐤕
lacharafot
for reproaches
for reproaches
for shaming
HR/Ncfpa
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
I made
and I gave
and I made
my garment
my garment
my garment
sackcloth
coarse sackcloth
coarse sackcloth
and I became
and I became
and I was
to them
—
to them
a byword
for a ruling saying
for a proverb
וָ/אֶתְּנָ֣/ה
𐤅/𐤀𐤕𐤍/𐤄
vaetenah
I made
and I gave
and I made
HC/Vqw1cs/Sh
לְבוּשִׁ֣/י
𐤋𐤁𐤅𐤔/𐤉
levushi
my garment
my garment
my garment
HNcmsc/Sp1cs
שָׂ֑ק
𐤔𐤒
saq
sackcloth
coarse sackcloth
coarse sackcloth
HNcmsa
וָ/אֱהִ֖י
𐤅/𐤀𐤄𐤉
vaehi
and I became
and I became
and I was
HC/Vqw1cs
לָ/הֶ֣ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
לְ/מָשָֽׁל
𐤋/𐤌𐤔𐤋
lemashal
a byword
for a ruling saying
for a proverb
HR/Ncmsa
speak against me
they will muse
they speak against
against me
—
against me
those who sit
dwellers of
dwellers of
in the gate
gateway of
gateway of
and stringed instruments
and instrumental melodies
and songs
drinkers
drinkers of
drinkers of
of strong drink
intoxicating drink
strong drink
יָשִׂ֣יחוּ
𐤉𐤔𐤉𐤇𐤅
yasichu
speak against me
they will muse
they speak against
HVqi3mp
בִ֭/י
𐤁/𐤉
vi
against me
against me
HR/Sp1cs
יֹ֣שְׁבֵי
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
those who sit
dwellers of
dwellers of
HVqrmpc
שָׁ֑עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
in the gate
gateway of
gateway of
HNcmsa
וּ֝/נְגִינ֗וֹת
𐤅/𐤍𐤂𐤉𐤍𐤅𐤕
uneginot
and stringed instruments
and instrumental melodies
and songs
HC/Ncfpa
שׁוֹתֵ֥י
𐤔𐤅𐤕𐤉
shotey
drinkers
drinkers of
drinkers of
HVqrmpc
שֵׁכָֽר
𐤔𐤊𐤓
shekhar
of strong drink
intoxicating drink
strong drink
HNcmsa
But as for me
and I
and I
my prayer
my interceding prayer
my prayer of praying
to you
—
to you
the LORD
Yahweh
Yahweh
time
object marker
time
of favor
favorable acceptance
favor
O God
mighty ones
Elohim
in the abundance
in abundance
in abundance
of your mercy
your steadfast loyalty
your steadfast love
answer me
Respond to me
Answer me
in truth
in reliability
in truth
your salvation
your deliverance
your deliverance
וַ/אֲנִ֤י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
But as for me
and I
and I
HC/Pp1cs
תְפִלָּתִֽ/י
𐤕𐤐𐤋𐤕/𐤉
tefilati
my prayer
my interceding prayer
my prayer of praying
HNcfsc/Sp1cs
לְ/ךָ֨
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
יְהוָ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֵ֤ת
𐤏𐤕
et
time
object marker
time
HNcbsc
רָצ֗וֹן
𐤓𐤑𐤅𐤍
ratson
of favor
favorable acceptance
favor
HNcmsa
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
בְּ/רָב
𐤁/𐤓𐤁
berav
in the abundance
in abundance
in abundance
HR/Ncbsc
חַסְדֶּ֑/ךָ
𐤇𐤎𐤃/𐤊
chasedekha
of your mercy
your steadfast loyalty
your steadfast love
HNcmsc/Sp2ms
עֲ֝נֵ֗/נִי
𐤏𐤍/𐤍𐤉
aneni
answer me
Respond to me
Answer me
HVqv2ms/Sp1cs
בֶּ/אֱמֶ֥ת
𐤁/𐤀𐤌𐤕
beemet
in truth
in reliability
in truth
HR/Ncfsc
יִשְׁעֶֽ/ךָ
𐤉𐤔𐤏/𐤊
yisheekha
your salvation
your deliverance
your deliverance
HNcmsc/Sp2ms
deliver me
Snatch me away
Deliver me
from the mire
from mud of
from the mud
and let not
and do not
and do not
I sink
let me sink down
let me sink down
be delivered
let me be rescued
let me be rescued
from my haters
from my haters
from those who hate me
and from the depths of
and from depths of
and from the depths of
waters
waters
waters
הַצִּילֵ֣/נִי
𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
hatsileni
deliver me
Snatch me away
Deliver me
HVhv2ms/Sp1cs
מִ֭/טִּיט
𐤌/𐤈𐤉𐤈
mitit
from the mire
from mud of
from the mud
HR/Ncmsa
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and let not
and do not
and do not
HC/Tn
אֶטְבָּ֑עָה
𐤀𐤈𐤁𐤏𐤄
etebaah
I sink
let me sink down
let me sink down
HVqh1cs
אִנָּצְלָ֥ה
𐤀𐤍𐤑𐤋𐤄
inatselah
be delivered
let me be rescued
let me be rescued
HVNh1cs
מִ֝/שֹּֽׂנְאַ֗/י
𐤌/𐤔𐤍𐤀/𐤉
misoneay
from my haters
from my haters
from those who hate me
HR/Vqrmpc/Sp1cs
וּ/מִ/מַּֽעֲמַקֵּי
𐤅/𐤌/𐤌𐤏𐤌𐤒𐤉
umimaamaqey
and from the depths of
and from depths of
and from the depths of
HC/R/Ncmpc
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
do not
upon / over
do not
flood me
may she overflow me
may she overflow me
flood
projecting ear
stream
waters
waters
waters
and do not
and do not
and do not
swallow me
may she swallow me
may she swallow me
deep
sunken deep-place
in the depth
and let not
and do not
and do not
be distant
may she shut
may she shut
from me
upon me
over me
pit
dug well
well
its mouth
her mouth
her mouth
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תִּשְׁטְפֵ֤/נִי
𐤕𐤔𐤈𐤐/𐤍𐤉
tishetefeni
flood me
may she overflow me
may she overflow me
HVqj3fs/Sp1cs
שִׁבֹּ֣לֶת
𐤔𐤁𐤋𐤕
shibolet
flood
projecting ear
stream
HNcfsc
מַ֭יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
and do not
and do not
HC/Tn
תִּבְלָעֵ֣/נִי
𐤕𐤁𐤋𐤏/𐤍𐤉
tivelaeni
swallow me
may she swallow me
may she swallow me
HVqj3fs/Sp1cs
מְצוּלָ֑ה
𐤌𐤑𐤅𐤋𐤄
metsulah
deep
sunken deep-place
in the depth
HNcfsa
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal-2
and let not
and do not
and do not
HC/Tn
תֶּאְטַר
𐤕𐤀𐤈𐤓
teetar
be distant
may she shut
may she shut
HVqj3fs
עָלַ֖/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
from me
upon me
over me
HR/Sp1cs
בְּאֵ֣ר
𐤁𐤀𐤓
beer
pit
dug well
well
HNcfsa
פִּֽי/הָ
𐤐𐤉/𐤄
piha
its mouth
her mouth
her mouth
HNcmsc/Sp3fs
answer me
Respond to me
Answer me
the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for
good
good
good
your lovingkindness
your steadfast loyalty
your steadfast love
according to the abundance
according to abundance
according to abundance
of your compassions
your tender compassions
your tender compassions
turn
Turn!
Turn
to me
toward me
toward me
עֲנֵ֣/נִי
𐤏𐤍/𐤍𐤉
aneni
answer me
Respond to me
Answer me
HVqv2ms/Sp1cs
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
חַסְדֶּ֑/ךָ
𐤇𐤎𐤃/𐤊
chasedekha
your lovingkindness
your steadfast loyalty
your steadfast love
HNcmsc/Sp2ms
כְּ/רֹ֥ב
𐤊/𐤓𐤁
kerov
according to the abundance
according to abundance
according to abundance
HR/Ncbsc
רַ֝חֲמֶ֗י/ךָ
𐤓𐤇𐤌𐤉/𐤊
rachameykha
of your compassions
your tender compassions
your tender compassions
HNcmpc/Sp2ms
פְּנֵ֣ה
𐤐𐤍𐤄
peneh
turn
Turn!
Turn
HVqv2ms
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
toward me
HR/Sp1cs
and do not
and do not
and do not
hide
may you conceal
conceal
your face
your face
your face
from your servant
from your servant
from your servant
for
for/because
for
I am distressed
pressing one
distress is to me
to me
—
to me
answer quickly
Hurry!
hasten
me
Respond to me
Answer me
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
and do not
and do not
HC/Tn
תַּסְתֵּ֣ר
𐤕𐤎𐤕𐤓
taseter
hide
may you conceal
conceal
HVhj2ms
פָּ֭נֶי/ךָ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
your face
your face
your face
HNcbpc/Sp2ms
מֵֽ/עַבְדֶּ֑/ךָ
𐤌/𐤏𐤁𐤃/𐤊
meavedekha
from your servant
from your servant
from your servant
HR/Ncmsc/Sp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
צַר
𐤑𐤓
tsar
I am distressed
pressing one
distress is to me
HVqp3ms
לִ֝֗/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
מַהֵ֥ר
𐤌𐤄𐤓
maher
answer quickly
Hurry!
hasten
HVpv2ms
עֲנֵֽ/נִי
𐤏𐤍/𐤍𐤉
aneni
me
Respond to me
Answer me
HVqv2ms/Sp1cs
draw near
she approached
she approached
to
toward
toward
my soul
my living being
my life
redeem it
Redeem her as kinsman
Redeem her as kinsman
because of
in order that
for the sake of
my enemies
my hostile ones
my enemies
redeem me
Ransom me
Redeem me
קָרְבָ֣/ה
𐤒𐤓𐤁/𐤄
qarevah
draw near
she approached
she approached
HVqv2ms/Sh
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
נַפְשִׁ֣/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
גְאָלָ֑/הּ
𐤂𐤀𐤋/𐤄
gealah
redeem it
Redeem her as kinsman
Redeem her as kinsman
HVqv2ms/Sp3fs
לְמַ֖עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
because of
in order that
for the sake of
HR
אֹיְבַ֣/י
𐤀𐤉𐤁/𐤉
oyevay
my enemies
my hostile ones
my enemies
HVqrmpc/Sp1cs
פְּדֵֽ/נִי
𐤐𐤃/𐤍𐤉
pedeni
redeem me
Ransom me
Redeem me
HVqv2ms/Sp1cs
You
you
you
know
you have known
you have known
my reproach
my disgrace
my shame
and my shame
and my shame
and my shame
and my disgrace
and my disgrace
and my disgrace
before you
before you (ms)
before you
all
entirety of
all of
my oppressors
my binding-ones
my oppressing ones
אַתָּ֤ה
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you
you
HPp2ms
יָדַ֗עְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
know
you have known
you have known
HVqp2ms
חֶרְפָּתִ֣/י
𐤇𐤓𐤐𐤕/𐤉
cherepati
my reproach
my disgrace
my shame
HNcfsc/Sp1cs
וּ֭/בָשְׁתִּ/י
𐤅/𐤁𐤔𐤕/𐤉
uvasheti
and my shame
and my shame
and my shame
HC/Ncfsc/Sp1cs
וּ/כְלִמָּתִ֑/י
𐤅/𐤊𐤋𐤌𐤕/𐤉
ukhelimati
and my disgrace
and my disgrace
and my disgrace
HC/Ncfsc/Sp1cs
נֶ֝גְדְּ/ךָ֗
𐤍𐤂𐤃/𐤊
negedekha
before you
before you (ms)
before you
HR/Sp2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
all of
HNcmsc
צוֹרְרָֽ/י
𐤑𐤅𐤓𐤓/𐤉
tsoreray
my oppressors
my binding-ones
my oppressing ones
HVqrmpc/Sp1cs
reproach
public disgrace
public shame
has-broken
she shattered
has broken
my-heart
my inner core
my heart
and-I-am-sick
and I became weak
and I am weak
and-I-hoped
and I will eagerly await
and I waited expectantly
for-comfort
to move to and fro
for sympathy
but-there-was-none
and there is not
but there was none
and-for-comforters
comforting ones
and for comforters
but-not
and not
but not
I-found
I found
I found
חֶרְפָּ֤ה
𐤇𐤓𐤐𐤄
cherepah
reproach
public disgrace
public shame
HNcfsa
שָֽׁבְרָ֥ה
𐤔𐤁𐤓𐤄
shaverah
has-broken
she shattered
has broken
HVqp3fs
לִבִּ֗/י
𐤋𐤁/𐤉
libi
my-heart
my inner core
my heart
HNcmsc/Sp1cs
וָֽ/אָ֫נ֥וּשָׁ/ה
𐤅/𐤀𐤍𐤅𐤔/𐤄
vaanushah
and-I-am-sick
and I became weak
and I am weak
HC/Vqw1cs/Sh
וָ/אֲקַוֶּ֣ה
𐤅/𐤀𐤒𐤅𐤄
vaaqaveh
and-I-hoped
and I will eagerly await
and I waited expectantly
HC/Vpw1cs
לָ/נ֣וּד
𐤋/𐤍𐤅𐤃
lanud
for-comfort
to move to and fro
for sympathy
HR/Vqc
וָ/אַ֑יִן
𐤅/𐤀𐤉𐤍
vaayin
but-there-was-none
and there is not
but there was none
HC/Tn
וְ֝/לַ/מְנַחֲמִ֗ים
𐤅/𐤋/𐤌𐤍𐤇𐤌𐤉𐤌
velamenachamim
and-for-comforters
comforting ones
and for comforters
HC/Rd/Vprmpa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but-not
and not
but not
HC/Tn
מָצָֽאתִי
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
matsati
I-found
I found
I found
HVqp1cs
they gave
and they gave
and they gave
in my food
in my prepared meal
in my food
gall
head
poison
and for my thirst
and for my thirst
and for my thirst
they gave me to drink
they make me drink
they made me drink
vinegar
soured wine
vinegar
וַ/יִּתְּנ֣וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍𐤅
vayitenu
they gave
and they gave
and they gave
HC/Vqw3mp
בְּ/בָרוּתִ֣/י
𐤁/𐤁𐤓𐤅𐤕/𐤉
bevaruti
in my food
in my prepared meal
in my food
HR/Ncfsc/Sp1cs
רֹ֑אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
gall
head
poison
HNcmsa
וְ֝/לִ/צְמָאִ֗/י
𐤅/𐤋/𐤑𐤌𐤀/𐤉
velitsemai
and for my thirst
and for my thirst
and for my thirst
HC/R/Ncmsc/Sp1cs
יַשְׁק֥וּ/נִי
𐤉𐤔𐤒𐤅/𐤍𐤉
yashequni
they gave me to drink
they make me drink
they made me drink
HVhi3mp/Sp1cs
חֹֽמֶץ
𐤇𐤌𐤑
chomets
vinegar
soured wine
vinegar
HNcmsa
Let it be
may he be
let it be
their table
their spread-out table
their table
before them
before their face
to before their face
a snare
a spread-out trap
for a snare
and to their peace
and to wholenesses
and for well-being
a trap
to a snare
for a trap
יְהִֽי
𐤉𐤄𐤉
yehi
Let it be
may he be
let it be
HVqj3ms
שֻׁלְחָנָ֣/ם
𐤔𐤋𐤇𐤍/𐤌
shulechanam
their table
their spread-out table
their table
HNcmsc/Sp3mp
לִ/פְנֵי/הֶ֣ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
lifeneyhem
before them
before their face
to before their face
HR/Ncbpc/Sp3mp
לְ/פָ֑ח
𐤋/𐤐𐤇
lefach
a snare
a spread-out trap
for a snare
HR/Ncmsa
וְ/לִ/שְׁלוֹמִ֥ים
𐤅/𐤋/𐤔𐤋𐤅𐤌𐤉𐤌
velishelomim
and to their peace
and to wholenesses
and for well-being
HC/R/Ncmpa
לְ/מוֹקֵֽשׁ
𐤋/𐤌𐤅𐤒𐤔
lemoqesh
a trap
to a snare
for a trap
HR/Ncmsa
be darkened
they will become dark
they will become dark
their eyes
their eyes
their eyes
from seeing
from seeing
from seeing
and their loins
their loins
and their loins
continually
continuity
continually
shake
cause to slip
cause to slip
תֶּחְשַׁ֣כְנָה
𐤕𐤇𐤔𐤊𐤍𐤄
techeshakhenah
be darkened
they will become dark
they will become dark
HVqi3fp
עֵ֭ינֵי/הֶם
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤄𐤌
eyneyhem
their eyes
their eyes
their eyes
HNcbdc/Sp3mp
מֵ/רְא֑וֹת
𐤌/𐤓𐤀𐤅𐤕
mereot
from seeing
from seeing
from seeing
HR/Vqc
וּ֝/מָתְנֵ֗י/הֶם
𐤅/𐤌𐤕𐤍𐤉/𐤄𐤌
umateneyhem
and their loins
their loins
and their loins
HC/Ncmdc/Sp3mp
תָּמִ֥יד
𐤕𐤌𐤉𐤃
tamid
continually
continuity
continually
HNcmsa
הַמְעַֽד
𐤄𐤌𐤏𐤃
hamead
shake
cause to slip
cause to slip
HVhv2ms
Pour out
to pour out
pour out
upon them
upon them
upon them
Your wrath
your fury
your wrath
and burning
and burning-heat
and wrath of
of anger
your nose
your anger
overtake them
he will overtake them
will overtake them
שְׁפָךְ
𐤔𐤐𐤊
shefakhe
Pour out
to pour out
pour out
HVqv2ms
עֲלֵי/הֶ֥ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
upon them
upon them
HR/Sp3mp
זַעְמֶ֑/ךָ
𐤆𐤏𐤌/𐤊
zaemekha
Your wrath
your fury
your wrath
HNcmsc/Sp2ms
וַ/חֲר֥וֹן
𐤅/𐤇𐤓𐤅𐤍
vacharon
and burning
and burning-heat
and wrath of
HC/Ncmsc
אַ֝פְּ/ךָ֗
𐤀𐤐/𐤊
apekha
of anger
your nose
your anger
HNcmsc/Sp2ms
יַשִּׂיגֵֽ/ם
𐤉𐤔𐤉𐤂/𐤌
yasigem
overtake them
he will overtake them
will overtake them
HVhi3ms/Sp3mp
Let be
let her be
let her be
their palace
their encampment
their encampment
desolate
vital breath
desolate
in their tents
in their tents
in their tents
let not
upon / over
let not
be
may he be
be
a dweller
dwelling-one of
a dweller
תְּהִי
𐤕𐤄𐤉
tehi
Let be
let her be
let her be
HVqi3fs
טִֽירָתָ֥/ם
𐤈𐤉𐤓𐤕/𐤌
tiratam
their palace
their encampment
their encampment
HNcfsc/Sp3mp
נְשַׁמָּ֑ה
𐤍𐤔𐤌𐤄
neshamah
desolate
vital breath
desolate
HVNrfsa
בְּ֝/אָהֳלֵי/הֶ֗ם
𐤁/𐤀𐤄𐤋𐤉/𐤄𐤌
beaholeyhem
in their tents
in their tents
in their tents
HR/Ncmpc/Sp3mp
אַל
𐤀𐤋
al
let not
upon / over
let not
HTn
יְהִ֥י
𐤉𐤄𐤉
yehi
be
may he be
be
HVqj3ms
יֹשֵֽׁב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
a dweller
dwelling-one of
a dweller
HVqrmsa
For
for/because
for
You
you
you
whom
that-which
that
You have smitten
you struck
you struck
they pursued
they pursued
they pursued
and-to
and toward
and toward
pain
pain
pain
Your wounded
your slain ones
your slain ones
they tell
they recount
they will recount
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you
you
HPp2ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
that
HTr
הִכִּ֣יתָ
𐤄𐤊𐤉𐤕
hikita
You have smitten
you struck
you struck
HVhp2ms
רָדָ֑פוּ
𐤓𐤃𐤐𐤅
radafu
they pursued
they pursued
they pursued
HVqp3cp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and-to
and toward
and toward
HC/R
מַכְא֖וֹב
𐤌𐤊𐤀𐤅𐤁
makheov
pain
pain
pain
HNcmsc
חֲלָלֶ֣י/ךָ
𐤇𐤋𐤋𐤉/𐤊
chalaleykha
Your wounded
your slain ones
your slain ones
HAampc/Sp2ms
יְסַפֵּֽרוּ
𐤉𐤎𐤐𐤓𐤅
yesaperu
they tell
they recount
they will recount
HVpi3mp
add
Give!
Give!
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
to
upon
upon
their iniquity
their iniquity
their iniquity
and let not
and do not
and do not
they come
they come
they come
into your righteousness
in your righteousness
in your righteousness
תְּֽנָ/ה
𐤕𐤍/𐤄
tenah
add
Give!
Give!
HVqv2ms/Sh
עָ֭וֺן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
upon
HR
עֲוֺנָ֑/ם
𐤏𐤅𐤍/𐤌
aonam
their iniquity
their iniquity
their iniquity
HNcbsc/Sp3mp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and let not
and do not
and do not
HC/Tn
יָ֝בֹ֗אוּ
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
they come
they come
they come
HVqj3mp
בְּ/צִדְקָתֶֽ/ךָ
𐤁/𐤑𐤃𐤒𐤕/𐤊
betsideqatekha
into your righteousness
in your righteousness
in your righteousness
HR/Ncfsc/Sp2ms
Let them be blotted out
they will be wiped out
they will be blotted out
from the book
from document of
from the book
of the living
lives
of the living
and with
and if
and with
the righteous
righteous ones
righteous ones
not
upon / over
not
be written
they will be written
they will be written
יִ֭מָּחֽוּ
𐤉𐤌𐤇𐤅
yimachu
Let them be blotted out
they will be wiped out
they will be blotted out
HVNi3mp
מִ/סֵּ֣פֶר
𐤌/𐤎𐤐𐤓
misefer
from the book
from document of
from the book
HR/Ncmsc
חַיִּ֑ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
of the living
lives
of the living
HAampa
וְ/עִ֥ם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
and if
and with
HC/R
צַ֝דִּיקִ֗ים
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
tsadiqim
the righteous
righteous ones
righteous ones
HAampa
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
יִכָּתֵֽבוּ
𐤉𐤊𐤕𐤁𐤅
yikatevu
be written
they will be written
they will be written
HVNj3mp
But I
and I
and I
am poor
I
I am afflicted
and grieving
and hurting
and hurting
Your salvation
your deliverance
your deliverance
O God
mighty ones
Elohim
exalt me
you set me on high
you set me on high
וַ֭/אֲנִי
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
But I
and I
and I
HC/Pp1cs
עָנִ֣י
𐤏𐤍𐤉
ani
am poor
I
I am afflicted
HAamsa
וְ/כוֹאֵ֑ב
𐤅/𐤊𐤅𐤀𐤁
vekhoev
and grieving
and hurting
and hurting
HC/Vqrmsa
יְשׁוּעָתְ/ךָ֖
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤊
yeshuatekha
Your salvation
your deliverance
your deliverance
HNcfsc/Sp2ms
אֱלֹהִ֣ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
O God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
תְּשַׂגְּבֵֽ/נִי
𐤕𐤔𐤂𐤁/𐤍𐤉
tesageveni
exalt me
you set me on high
you set me on high
HVpi3fs/Sp1cs
I will praise
Let me extol
I will praise
the name
name-of
name of
of God
mighty ones
Elohim
with a song
in a song
with a song
and I will magnify Him
let me magnify him
and I will magnify him
with thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
with thanksgiving
אֲהַֽלְלָ֣ה
𐤀𐤄𐤋𐤋𐤄
ahalelah
I will praise
Let me extol
I will praise
HVph1cs
שֵׁם
𐤔𐤌
shem
the name
name-of
name of
HNcmsc
אֱלֹהִ֣ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
בְּ/שִׁ֑יר
𐤁/𐤔𐤉𐤓
beshir
with a song
in a song
with a song
HR/Ncbsa
וַ/אֲגַדְּלֶ֥/נּוּ
𐤅/𐤀𐤂𐤃𐤋/𐤍𐤅
vaagadelenu
and I will magnify Him
let me magnify him
and I will magnify him
HC/Vph1cs/Sp3ms
בְ/תוֹדָֽה
𐤁/𐤕𐤅𐤃𐤄
vetodah
Tota (Bemba)
with thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
with thanksgiving
HR/Ncfsa
will please
and she will be good
and it will please
the LORD
to Yahweh
to Yahweh
than an ox
ox
ox
young bull
young bull
young bull
horned
ray-projecting one
horned
hoofed
one causing to split
hoofed
וְ/תִיטַ֣ב
𐤅/𐤕𐤉𐤈𐤁
vetitav
will please
and she will be good
and it will please
HC/Vqi3fs
לַֽ֭/יהוָה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
מִ/שּׁ֥וֹר
𐤌/𐤔𐤅𐤓
mishor
than an ox
ox
ox
HR/Ncmsa
פָּ֗ר
𐤐𐤓
par
young bull
young bull
young bull
HNcmsa
מַקְרִ֥ן
𐤌𐤒𐤓𐤍
maqerin
horned
ray-projecting one
horned
HVhrmsa
מַפְרִֽיס
𐤌𐤐𐤓𐤉𐤎
maferis
hoofed
one causing to split
hoofed
HVhrmsa
have seen
they saw
they saw
the humble
humble ones
humble ones
will rejoice
they will rejoice
they will rejoice
seekers of
seekers of
seekers of
God
mighty ones
Elohim
let it live
and may he live
and may it live
your heart
your inner core
your (pl.) heart
רָא֣וּ
𐤓𐤀𐤅
rau
have seen
they saw
they saw
HVqp3cp
עֲנָוִ֣ים
𐤏𐤍𐤅𐤉𐤌
anavim
the humble
humble ones
humble ones
HAampa
יִשְׂמָ֑חוּ
𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
yisemachu
will rejoice
they will rejoice
they will rejoice
HVqi3mp
דֹּרְשֵׁ֥י
𐤃𐤓𐤔𐤉
doreshey
seekers of
seekers of
seekers of
HVqrmpc
אֱ֝לֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
וִ/יחִ֥י
𐤅/𐤉𐤇𐤉
vichi
let it live
and may he live
and may it live
HC/Vqi3ms
לְבַבְ/כֶֽם
𐤋𐤁𐤁/𐤊𐤌
levavekhem
your heart
your inner core
your (pl.) heart
HNcmsc/Sp2mp
For
for/because
for
he hears
the one who listens
the one who hears
the
toward
to
needy
needy ones
needy ones
the LORD
Yahweh
Yahweh
and-his
and object-marker
[·]
prisoners
his bound ones
his bound ones
not
not
not
despised
he despised
he despised
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
שֹׁמֵ֣עַ
𐤔𐤌𐤏
shomea
he hears
the one who listens
the one who hears
HVqrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
the
toward
to
HR
אֶבְיוֹנִ֣ים
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌
eveyonim
needy
needy ones
needy ones
HAampa
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-his
and object-marker
[·]
HC/To
אֲ֝סִירָ֗י/ו
𐤀𐤎𐤉𐤓𐤉/𐤅
asirayv
prisoners
his bound ones
his bound ones
HNcmpc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
בָזָֽה
𐤁𐤆𐤄
vazah
despised
he despised
he despised
HVqp3ms
let them praise him
they will intensively praise him
let them praise him
the heavens
the lofty heights
the heavens
and the earth
in the land
and the earth
and the seas
seas
seas
and all
and whole of
and all of
that moves
crawling one
crawling thing
in them
—
in them
יְֽ֭הַלְלוּ/הוּ
𐤉𐤄𐤋𐤋𐤅/𐤄𐤅
yehaleluhu
let them praise him
they will intensively praise him
let them praise him
HVpi3mp/Sp3ms
שָׁמַ֣יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
the heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
וָ/אָ֑רֶץ
𐤅/𐤀𐤓𐤑
vaarets
and the earth
in the land
and the earth
HC/Ncbsa
יַ֝מִּ֗ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
and the seas
seas
seas
HNcmpa
וְֽ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
רֹמֵ֥שׂ
𐤓𐤌𐤔
romes
that moves
crawling one
crawling thing
HVqrmsa
בָּֽ/ם
𐤁/𐤌
bam
in them
in them
HR/Sp3mp
For
for/because
for/because
God
mighty ones
Elohim
will save
he will bring to safety
he will save
Zion
Tsiyon
Tsion
and will build
and he will build
and he will build
the cities of
settlements of
the cities of
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
and they will dwell
and they settled
and they will dwell
there
in that place
there
and inherit it
and they took possession of her
and they will inherit her
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for/because
HC
אֱלֹהִ֨ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
י֘וֹשִׁ֤יעַ
𐤉𐤅𐤔𐤉𐤏
yoshia
will save
he will bring to safety
he will save
HVhi3ms
צִיּ֗וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
וְ֭/יִבְנֶה
𐤅/𐤉𐤁𐤍𐤄
veyiveneh
and will build
and he will build
and he will build
HC/Vqi3ms
עָרֵ֣י
𐤏𐤓𐤉
arey
the cities of
settlements of
the cities of
HNcfpc
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וְ/יָ֥שְׁבוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
veyashevu
and they will dwell
and they settled
and they will dwell
HC/Vqq3cp
שָׁ֝֗ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
וִ/ירֵשֽׁוּ/הָ
𐤅/𐤉𐤓𐤔𐤅/𐤄
vireshuha
and inherit it
and they took possession of her
and they will inherit her
HC/Vqq3cp/Sp3fs
and-seed
and seed
and seed
his-servants
his servants
his servants
shall-inherit-it
they will inherit her
they will inherit her
and-lovers-of
and lovers of
and lovers of
his-name
his name
his name
shall-dwell
they will dwell
they will dwell
in-it
—
in her
וְ/זֶ֣רַע
𐤅/𐤆𐤓𐤏
vezera
and-seed
and seed
and seed
HC/Ncmsc
עֲ֭בָדָי/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his-servants
his servants
his servants
HNcmpc/Sp3ms
יִנְחָל֑וּ/הָ
𐤉𐤍𐤇𐤋𐤅/𐤄
yinechaluha
shall-inherit-it
they will inherit her
they will inherit her
HVqi3mp/Sp3fs
וְ/אֹהֲבֵ֥י
𐤅/𐤀𐤄𐤁𐤉
veohavey
and-lovers-of
and lovers of
and lovers of
HC/Vqrmpc
שְׁ֝מ֗/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his-name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
יִשְׁכְּנוּ
𐤉𐤔𐤊𐤍𐤅
yishekenu
shall-dwell
they will dwell
they will dwell
HVqi3mp
בָֽ/הּ
𐤁/𐤄
vah
in-it
in her
HR/Sp3fs