אֲמַדֵּֽד

𐤀𐤌𐤃𐤃

mâdad

I-will-measure

To measure, generally by means of extending or stretching a line or cord, with primary reference to delimiting distances, areas, or quantities. The term can denote literal measurement of length, area, or capacity, and is also used figuratively for the allocation, division, or assignment of portions, fates, or boundaries. In poetic or rhetorical contexts, it may describe the act of apportioning or determining something's extent.

H4058

Psalms 60:8 · Word #9

Lexicon H4058

Lemmaמָדַד
Lemma (Paleo)𐤌𐤃𐤃
Transliterationmâdad
Strong'sH4058
DefinitionTo measure, generally by means of extending or stretching a line or cord, with primary reference to delimiting distances, areas, or quantities. The term can denote literal measurement of length, area, or capacity, and is also used figuratively for the allocation, division, or assignment of portions, fates, or boundaries. In poetic or rhetorical contexts, it may describe the act of apportioning or determining something's extent.

Morphology HVpi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI-will-measure

SIBI-P1 Translation H4058-01

I will measure out

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/active), imperfect, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an active, deliberate measuring or apportioning, often with an intensive or factitive sense. The imperfect first person singular is rendered as "I will measure out," preserving both the personal action and the sense of extended measurement inherent in the root.

View full lexicon entry for H4058 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will measure

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this context, 'I will measure' more directly translates the future sense of the verb and avoids the more interpretive 'measure out'.