אִירָ֑א
𐤀𐤉𐤓𐤀
yârêʼ
I fear
To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).
Psalms 56:12 · Word #4
Lexicon H3372
| Lemma | יָרֵא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤀 |
| Transliteration | yârêʼ |
| Strong's | H3372 |
| Definition | To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect). |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I fear |
SIBI-P1 Translation H3372-04
Fearer
| Morphological Notes | Masculine singular proper noun derived from the verbal root ירא (Qal stem concept). |
| Rendering Rationale | The proper name derives from the root ירא, expressing the act or disposition of fearing or revering. Rendering it as "Fearer" preserves the root meaning while reflecting its masculine singular nominal form. |
View full lexicon entry for H3372 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I will fear
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context and verb form are future/volitional, so 'I will fear' better reflects the intended meaning versus P1 'Fearer'. |