בְּֽ/סֹמְכֵ֥י
𐤁/𐤎𐤌𐤊𐤉
çâmak
among those who uphold
To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.
-simika "to set upright, to fix in position, to establish" (Swahili) · ukumisa "to make stand, to erect, to set upright, to support" (Zulu) · kumika "to support, to establish, to set up" (Tumbuka) +5 morePsalms 54:6 · Word #6
Lexicon H5564
| Lemma | סָמַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤌𐤊 |
| Transliteration | çâmak |
| Strong's | H5564 |
| Definition | To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause. |
Morphology HR/Vqrmpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | among those who uphold |
SIBI-P1 Translation H5564-01
among supporters of
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural construct of סמך with prefixed preposition ב ("in/among"). |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural construct סֹמְכֵי denotes "supporting ones of" or "supporters of," preserving the root sense of active support or upholding. The prefixed ב preposition adds the sense "in/among," yielding "among supporters of." |
View full lexicon entry for H5564 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
among those who uphold
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Among supporters of' is a possible literal rendering, but 'among those who uphold' captures the participial nuance and reflects the typical English rendering in this context. |
Bantu Hebrew
בְּֽ/סֹמְכֵ֥י (çâmak) — To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| -simika | to set upright, to fix in position, to establish | Swahili |
| ukumisa | to make stand, to erect, to set upright, to support | Zulu |
| kumika | to support, to establish, to set up | Tumbuka |
| kumika | to support, to fix upright, to prop up | Chichewa |
| kumika | to support, to reinforce, to fix in position | Shona |