לְ/סַפֵּ֣ר

𐤋/𐤎𐤐𐤓

çâphar

to recite

To count, enumerate, or take a census; by extension, to relate, recount, or narrate an account. The verb סָפַר is used both in reference to concrete acts of counting or recording (such as tallying people or objects) and to verbal communication that 'counts out' or describes details of events or information. In intensive forms, the verb can also mean to narrate, declare, or praise by recounting (as in poetic or liturgical contexts).

H5608

Psalms 50:16 · Word #6

Lexicon H5608

Lemmaסָפַר
Lemma (Paleo)𐤎𐤐𐤓
Transliterationçâphar
Strong'sH5608
DefinitionTo count, enumerate, or take a census; by extension, to relate, recount, or narrate an account. The verb סָפַר is used both in reference to concrete acts of counting or recording (such as tallying people or objects) and to verbal communication that 'counts out' or describes details of events or information. In intensive forms, the verb can also mean to narrate, declare, or praise by recounting (as in poetic or liturgical contexts).

Morphology HR/Vpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto recite

SIBI-P1 Translation H5608-07

to recount

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive), infinitive construct with prefixed לְ.
Rendering RationaleThe Piel stem carries an intensive or declarative nuance, often expressing recounting or narrating in detail. The infinitive construct with לְ marks purpose or verbal complement, so "to recount" preserves both the root sense of counting-out/relating and the morphology.

View full lexicon entry for H5608 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to recount

Same as P1Yes
Rationale'To recount' is contextually correct per the SILEX meaning and matches the infinitive construction.