Psalms 50
YHWH, the Mighty One, summons the earth from sunrise to sunset to judge His people, gathering the faithful who covenanted by sacrifice as heavens proclaim His righteousness.[1][3] He rebukes Israel not for lacking sacrifices—since all creation is His—but for empty rituals, urging thanksgiving, vows, and prayer instead, while indicting the wicked for evil, slander, and forgetting God, promising punishment or salvation based on conduct.[1][2][3]
Interlinear Text
A psalm
musical composition
psalm
of Asaph
to Asaph
to Asaf
God
toward
God
God
mighty ones
Elohim
the LORD
Yahweh
Yahweh
has spoken
he declared
he spoke
and called
he called
and he called
the earth
land
land
from the rising
from the sunrise-place
from the east
of the sun
sun
sun
to
up to
up to
its setting
his entrance
its setting
מִזְמ֗וֹר
𐤌𐤆𐤌𐤅𐤓
mizemor
A psalm
musical composition
psalm
HNcmsa
לְ/אָ֫סָ֥ף
𐤋/𐤀𐤎𐤐
leasaf
of Asaph
to Asaph
to Asaf
HR/Np
אֵ֤ל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsc
אֱֽלֹהִ֡ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
יְֽהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
וַ/יִּקְרָא
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
the earth
land
land
HNcbsa
מִ/מִּזְרַח
𐤌/𐤌𐤆𐤓𐤇
mimizerach
from the rising
from the sunrise-place
from the east
HR/Ncmsc
שֶׁ֝֗מֶשׁ
𐤔𐤌𐤔
shemesh
of the sun
sun
sun
HNcbsa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
מְבֹאֽ/וֹ
𐤌𐤁𐤀/𐤅
mevoo
its setting
his entrance
its setting
HNcmsc/Sp3ms
Out of Zion
from Zion
from Tsion
the perfection
perfection-of
perfection-of
of beauty
beauty
beauty
God
mighty ones
Elohim
has shone forth
he made radiant
has shone forth
מִ/צִּיּ֥וֹן
𐤌/𐤑𐤉𐤅𐤍
mitsion
Out of Zion
from Zion
from Tsion
HR/Np
מִכְלַל
𐤌𐤊𐤋𐤋
mikhelal
the perfection
perfection-of
perfection-of
HNcmsc
יֹ֗פִי
𐤉𐤐𐤉
yofi
of beauty
beauty
beauty
HNcmsa
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
הוֹפִֽיעַ
𐤄𐤅𐤐𐤉𐤏
hofia
has shone forth
he made radiant
has shone forth
HVhp3ms
may come
he comes
he will come
our God
our mighty ones
our Elohim
and not
and do not
and he will not
keep silence
let him be silent
be silent
fire
fire
fire
before him
before his face
before his face
shall devour
you (ms) will eat
will devour
around him
his surroundings
all around him
it shall be tempestuous
was storm-tossed
it will be tempestuous
very
with great force
very
יָ֤בֹ֥א
𐤉𐤁𐤀
yavo
may come
he comes
he will come
HVqi3ms
אֱלֹהֵ֗י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
וְֽ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and not
and do not
and he will not
HC/Tn
יֶ֫חֱרַ֥שׁ
𐤉𐤇𐤓𐤔
yecherash
keep silence
let him be silent
be silent
HVqj3ms
אֵשׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
לְ/פָנָ֥י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
before his face
before his face
HR/Ncbpc/Sp3ms
תֹּאכֵ֑ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhel
shall devour
you (ms) will eat
will devour
HVqi3fs
וּ֝/סְבִיבָ֗י/ו
𐤅/𐤎𐤁𐤉𐤁𐤉/𐤅
usevivayv
around him
his surroundings
all around him
HC/Ncbsc/Sp3ms
נִשְׂעֲרָ֥ה
𐤍𐤔𐤏𐤓𐤄
nisearah
it shall be tempestuous
was storm-tossed
it will be tempestuous
HVNp3fs
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
He calls
he calls
he calls
to
toward
to
the heavens
the lofty-heights
the heavens
from above
from upon
from above
and to
and toward
and to
the earth
the earth
the earth
to judge
to judge
to judge
his people
his gathered people
his people
יִקְרָ֣א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
He calls
he calls
he calls
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/שָּׁמַ֣יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Bakongo (Kikongo))
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
מֵ/עָ֑ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from above
from upon
from above
HR/Ncmsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and to
HC/R
הָ֝/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
לָ/דִ֥ין
𐤋/𐤃𐤉𐤍
ladin
to judge
to judge
to judge
HR/Vqc
עַמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
his people
HNcmsc/Sp3ms
Gather
Gather!
Gather
to me
—
to me
my godly ones
my loyal-loving ones
my loyal-loving ones
who have made
cutters of
cutters of
my covenant
my binding-agreement
my covenant
with
upon
upon
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
אִסְפוּ
𐤀𐤎𐤐𐤅
isefu
Gather
Gather!
Gather
HVqv2mp
לִ֥/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
חֲסִידָ֑/י
𐤇𐤎𐤉𐤃/𐤉
chasiday
my godly ones
my loyal-loving ones
my loyal-loving ones
HAampc/Sp1cs
כֹּרְתֵ֖י
𐤊𐤓𐤕𐤉
koretey
who have made
cutters of
cutters of
HVqrmpc
בְרִיתִ֣/י
𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤉
veriti
my covenant
my binding-agreement
my covenant
HNcfsc/Sp1cs
עֲלֵי
𐤏𐤋𐤉
aley
with
upon
upon
HR
זָֽבַח
𐤆𐤁𐤇
zavach
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
HNcmsa
and the heavens declare
and they made known
and they declared
the heavens
the lofty heights
the heavens
His righteousness
his righteousness
his righteousness
for
for/because
for
God
mighty ones
Elohim
is judge
judging one
judging one
Himself
he
he
Selah
Lift-up pause
Selah
וַ/יַּגִּ֣ידוּ
𐤅/𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅
vayagidu
and the heavens declare
and they made known
and they declared
HC/Vhw3mp
שָׁמַ֣יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Bakongo (Kikongo))
the heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
צִדְק֑/וֹ
𐤑𐤃𐤒/𐤅
tsideqo
His righteousness
his righteousness
his righteousness
HNcmsc/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֱלֹהִ֓ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
שֹׁפֵ֖ט
𐤔𐤐𐤈
shofet
is judge
judging one
judging one
HVqrmsa
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
Himself
he
he
HPp3ms
סֶֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
Selah
HTj
Hear!
Hearing
Hear
O my people
my people
my people
and I will speak
and let me speak
and let me speak
O Israel
El-Contends
Yiserael
and I will testify
and let me solemnly bear-witness
and let me testify
against you
—
against you
God
mighty ones
Elohim
your God
your Mighty One
your Elohim
I am
I myself
I myself
שִׁמְעָ֤/ה
𐤔𐤌𐤏/𐤄
shimeah
Hear!
Hearing
Hear
HVqv2ms/Sh
עַמִּ֨/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
O my people
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
וַ/אֲדַבֵּ֗רָה
𐤅/𐤀𐤃𐤁𐤓𐤄
vaadaberah
and I will speak
and let me speak
and let me speak
HC/Vph1cs
יִ֭שְׂרָאֵל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
O Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/אָעִ֣ידָה
𐤅/𐤀𐤏𐤉𐤃𐤄
veaidah
and I will testify
and let me solemnly bear-witness
and let me testify
HC/Vhh1cs
בָּ֑/ךְ
𐤁/𐤊
bakhe
against you
against you
HR/Sp2fs
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֱלֹהֶ֣י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
אָנֹֽכִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I am
I myself
I myself
HPp1cs
not
not
not
for
upon
concerning
your sacrifices
your ritual slaughters
your ritual slaughters
I will reprove you
I will reprove you
I will reprove you
or your burnt offerings
your ascending-offerings
your whole burnt offerings
before me
before me
before me
continually
continuity
continually
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
עַל
𐤏𐤋
al
for
upon
concerning
HR
זְ֭בָחֶי/ךָ
𐤆𐤁𐤇𐤉/𐤊
zevacheykha
your sacrifices
your ritual slaughters
your ritual slaughters
HNcmpc/Sp2ms
אוֹכִיחֶ֑/ךָ
𐤀𐤅𐤊𐤉𐤇/𐤊
okhichekha
I will reprove you
I will reprove you
I will reprove you
HVhi1cs/Sp2ms
וְ/עוֹלֹתֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤏𐤅𐤋𐤕𐤉/𐤊
veoloteykha
or your burnt offerings
your ascending-offerings
your whole burnt offerings
HC/Ncfpc/Sp2ms
לְ/נֶגְדִּ֣/י
𐤋/𐤍𐤂𐤃/𐤉
lenegedi
before me
before me
before me
HR/R/Sp1cs
תָמִֽיד
𐤕𐤌𐤉𐤃
tamid
continually
continuity
continually
HNcmsa
not
not
not
I will take
I will take
I will take
from your house
from your built-house
from your house
bull
young bull
young bull
from your folds
your enclosures
from your enclosures
he-goats
mature he-goats
mature he-goats
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֶקַּ֣ח
𐤀𐤒𐤇
eqach
I will take
I will take
I will take
HVqi1cs
מִ/בֵּיתְ/ךָ֣
𐤌/𐤁𐤉𐤕/𐤊
mibeytekha
from your house
from your built-house
from your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
פָ֑ר
𐤐𐤓
far
bull
young bull
young bull
HNcmsa
מִ֝/מִּכְלְאֹתֶ֗י/ךָ
𐤌/𐤌𐤊𐤋𐤀𐤕𐤉/𐤊
mimikheleoteykha
from your folds
your enclosures
from your enclosures
HR/Ncbpc/Sp2ms
עַתּוּדִֽים
𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌
atudim
he-goats
mature he-goats
mature he-goats
HNcmpa
For
for/because
for
to me
—
to me
every
all of
all of
beast of it
his living creature
living creature of it
forest
thick forest
forest
cattle
herd animals
herd animals
on hills
in mountains of
in mountains of
thousand
thousand-group
thousand-group
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
לִ֥/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
כָל
𐤊𐤋
khal
every
all of
all of
HNcmsc
חַיְת/וֹ
𐤇𐤉𐤕/𐤅
chayeto
beast of it
his living creature
living creature of it
HNcfsc/Sp3ms
יָ֑עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
forest
thick forest
forest
HNcmsa
בְּ֝הֵמ֗וֹת
𐤁𐤄𐤌𐤅𐤕
behemot
cattle
herd animals
herd animals
HNcfpa
בְּ/הַרְרֵי
𐤁/𐤄𐤓𐤓𐤉
beharerey
on hills
in mountains of
in mountains of
HR/Ncmpc
אָֽלֶף
𐤀𐤋𐤐
alef
thousand
thousand-group
thousand-group
HAcbsa
I know
I knew
I knew
all
entirety of
all of
birds
flying creature
birds
of the mountains
mountains
mountains
and the wild beasts
and conspicuous wild creature of
and wild creatures of
of the field
open field
open field
are mine
with me
are with me
יָ֭דַעְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
I knew
HVqp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
all of
HNcmsc
ע֣וֹף
𐤏𐤅𐤐
of
birds
flying creature
birds
HNcmsc
הָרִ֑ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
of the mountains
mountains
mountains
HNcmpa
וְ/זִ֥יז
𐤅/𐤆𐤉𐤆
veziz
and the wild beasts
and conspicuous wild creature of
and wild creatures of
HC/Ncmsc
שָׂ֝דַ֗י
𐤔𐤃𐤉
saday
of the field
open field
open field
HNcmsa
עִמָּדִֽ/י
𐤏𐤌𐤃/𐤉
imadi
are mine
with me
are with me
HR/Sp1cs
if
if / whether
if
I were hungry
I will hunger
I were hungry
not
not
not
I would tell
I will say
I would say
you
—
to you
for
for/because
for
mine
—
to me
the world
inhabited world
the inhabited world
and its fulness
and her full-contents
and her fullness
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
אֶ֭רְעַב
𐤀𐤓𐤏𐤁
ereav
I were hungry
I will hunger
I were hungry
HVqi1cs
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֹ֣מַר
𐤀𐤌𐤓
omar
I would tell
I will say
I would say
HVqi1cs
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
to you
HR/Sp2fs
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לִ֥/י
𐤋/𐤉
li
mine
to me
HR/Sp1cs
תֵ֝בֵ֗ל
𐤕𐤁𐤋
tevel
the world
inhabited world
the inhabited world
HNcfsa
וּ/מְלֹאָֽ/הּ
𐤅/𐤌𐤋𐤀/𐤄
umeloah
and its fulness
and her full-contents
and her fullness
HC/Ncmsc/Sp3fs
Do I eat
I eat
Do I eat
flesh
flesh of
flesh of
of bulls
mighty ones
bulls
or blood
and blood-of
and blood-of
of goats
mature he-goats
goats
drink
I will drink
do I drink
הַֽ֭/אוֹכַל
𐤄/𐤀𐤅𐤊𐤋
haokhal
Do I eat
I eat
Do I eat
HTi/Vqi1cs
בְּשַׂ֣ר
𐤁𐤔𐤓
besar
flesh
flesh of
flesh of
HNcmsc
אַבִּירִ֑ים
𐤀𐤁𐤉𐤓𐤉𐤌
abirim
of bulls
mighty ones
bulls
HAampa
וְ/דַ֖ם
𐤅/𐤃𐤌
vedam
or blood
and blood-of
and blood-of
HC/Ncmsc
עַתּוּדִ֣ים
𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌
atudim
of goats
mature he-goats
goats
HNcmpa
אֶשְׁתֶּֽה
𐤀𐤔𐤕𐤄
esheteh
drink
I will drink
do I drink
HVqi1cs
Sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
to God
to mighty ones
to Elohim
thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
thanksgiving acknowledgment
and pay
make whole!
and fulfill
to the Most High
to the Highest One
to the Highest One
your vows
your vowed-dedications
your vows
זְבַ֣ח
𐤆𐤁𐤇
zevach
Sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
HVqv2ms
לֵ/אלֹהִ֣ים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
to God
to mighty ones
to Elohim
HR/Ncmpa
תּוֹדָ֑ה
𐤕𐤅𐤃𐤄
todah
Tota (Bemba)
thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
thanksgiving acknowledgment
HNcfsa
וְ/שַׁלֵּ֖ם
𐤅/𐤔𐤋𐤌
veshalem
and pay
make whole!
and fulfill
HC/Vpv2ms
לְ/עֶלְי֣וֹן
𐤋/𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
leeleyon
to the Most High
to the Highest One
to the Highest One
HR/Aamsa
נְדָרֶֽי/ךָ
𐤍𐤃𐤓𐤉/𐤊
nedareykha
your vows
your vowed-dedications
your vows
HNcmpc/Sp2ms
and-call-Me
and call me
and call me
in-day
in the day of
in the day of
of-trouble
constraining distress
constraining distress
I-will-deliver-you
I will draw you out
I will deliver you
and-you-shall-honor-Me
you will treat me as weighty
you will honor me
וּ֭/קְרָאֵ/נִי
𐤅/𐤒𐤓𐤀/𐤍𐤉
uqeraeni
and-call-Me
and call me
and call me
HC/Vqv2ms/Sp1cs
בְּ/י֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in-day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsc
צָרָ֑ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
of-trouble
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
אֲ֝חַלֶּצְ/ךָ֗
𐤀𐤇𐤋𐤑/𐤊
achaletsekha
I-will-deliver-you
I will draw you out
I will deliver you
HVpi1cs/Sp2ms
וּֽ/תְכַבְּדֵֽ/נִי
𐤅/𐤕𐤊𐤁𐤃/𐤍𐤉
utekhabedeni
and-you-shall-honor-Me
you will treat me as weighty
you will honor me
HC/Vpi2ms/Sp1cs
But to the wicked
and to the guilty man
and to the wicked man
says
he said
he said
God
mighty ones
Elohim
What
what?
what
have you
—
for you
to recite
to recount
to recount
my statutes
my inscribed statutes
my inscribed statutes
and that you take
and she lifted
and you lifted
my covenant
my binding-agreement
my covenant
upon
upon
upon
your mouth
your mouth
your mouth
וְ/לָ֤/רָשָׁ֨ע
𐤅/𐤋/𐤓𐤔𐤏
velarasha
But to the wicked
and to the guilty man
and to the wicked man
HC/Rd/Aamsa
אָ֘מַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אֱלֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
what
HTi
לְּ֭/ךָ
𐤋/𐤊
lekha
have you
for you
HR/Sp2ms
לְ/סַפֵּ֣ר
𐤋/𐤎𐤐𐤓
lesaper
to recite
to recount
to recount
HR/Vpc
חֻקָּ֑/י
𐤇𐤒/𐤉
chuqay
my statutes
my inscribed statutes
my inscribed statutes
HNcmpc/Sp1cs
וַ/תִּשָּׂ֖א
𐤅/𐤕𐤔𐤀
vatisa
and that you take
and she lifted
and you lifted
HC/Vqw2ms
בְרִיתִ֣/י
𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤉
veriti
my covenant
my binding-agreement
my covenant
HNcfsc/Sp1cs
עֲלֵי
𐤏𐤋𐤉
aley
upon
upon
upon
HR
פִֽי/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
fikha
your mouth
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
and-you
and you (masculine singular)
and you
you-have-hated
you hated
you hated
discipline
discipline-instruction of
discipline
and-you-cast
and she hurled
and you cast
my-words
my utterances
my words
behind-you
behind you
behind you
וְ֭/אַתָּה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and-you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
שָׂנֵ֣אתָ
𐤔𐤍𐤀𐤕
saneta
you-have-hated
you hated
you hated
HVqp2ms
מוּסָ֑ר
𐤌𐤅𐤎𐤓
musar
discipline
discipline-instruction of
discipline
HNcmsa
וַ/תַּשְׁלֵ֖ךְ
𐤅/𐤕𐤔𐤋𐤊
vatashelekhe
and-you-cast
and she hurled
and you cast
HC/Vhw2ms
דְּבָרַ֣/י
𐤃𐤁𐤓/𐤉
devaray
Ndaba (Zulu)
my-words
my utterances
my words
HNcmpc/Sp1cs
אַחֲרֶֽי/ךָ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
achareykha
behind-you
behind you
behind you
HR/Sp2ms
If
if / whether
if
you saw
you saw
you saw
a thief
stealer
a thief
then you consented
and you were pleased
and you were pleased
with him
with him
with him
and with
and if
and with
adulterers
those committing adultery
adulterers
is your portion
your allotted portion
your allotted portion
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
רָאִ֣יתָ
𐤓𐤀𐤉𐤕
raita
you saw
you saw
you saw
HVqp2ms
גַ֭נָּב
𐤂𐤍𐤁
ganav
a thief
stealer
a thief
HNcmsa
וַ/תִּ֣רֶץ
𐤅/𐤕𐤓𐤑
vatirets
then you consented
and you were pleased
and you were pleased
HC/Vqw2ms
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
וְ/עִ֖ם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
and if
and with
HC/R
מְנָאֲפִ֣ים
𐤌𐤍𐤀𐤐𐤉𐤌
menaafim
adulterers
those committing adultery
adulterers
HVprmpa
חֶלְקֶֽ/ךָ
𐤇𐤋𐤒/𐤊
cheleqekha
is your portion
your allotted portion
your allotted portion
HNcmsc/Sp2ms
your mouth
your mouth
your mouth
you have let loose
you sent
you sent
to evil
and he saw
to evil
and your tongue
and your tongue
and your tongue
frames
she will fasten together
frames
deceit
deliberate deceit
deliberate deceit
פִּ֭י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
pikha
your mouth
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
שָׁלַ֣חְתָּ
𐤔𐤋𐤇𐤕
shalacheta
you have let loose
you sent
you sent
HVqp2ms
בְ/רָעָ֑ה
𐤁/𐤓𐤏𐤄
veraah
to evil
and he saw
to evil
HR/Ncfsa
וּ֝/לְשׁוֹנְ/ךָ֗
𐤅/𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤊
uleshonekha
and your tongue
and your tongue
and your tongue
HC/Ncbsc/Sp2ms
תַּצְמִ֥יד
𐤕𐤑𐤌𐤉𐤃
tatsemid
frames
she will fasten together
frames
HVhi3fs
מִרְמָֽה
𐤌𐤓𐤌𐤄
miremah
deceit
deliberate deceit
deliberate deceit
HNcfsa
you sit
she will dwell
you sit
against your brother
with your brother
against your brother
you speak
you will speak
you will speak
against the son
son of
against the son
of your mother
your mother
your mother
you give
you will give
you will give
slander
cause of downfall
slander
תֵּ֭שֵׁב
𐤕𐤔𐤁
teshev
you sit
she will dwell
you sit
HVqi2ms
בְּ/אָחִ֣י/ךָ
𐤁/𐤀𐤇𐤉/𐤊
beachikha
against your brother
with your brother
against your brother
HR/Ncmsc/Sp2ms
תְדַבֵּ֑ר
𐤕𐤃𐤁𐤓
tedaber
you speak
you will speak
you will speak
HVpi2ms
בְּ/בֶֽן
𐤁/𐤁𐤍
beven
Bene (Bemba)
against the son
son of
against the son
HR/Ncmsc
אִ֝מְּ/ךָ֗
𐤀𐤌/𐤊
imekha
of your mother
your mother
your mother
HNcfsc/Sp2ms
תִּתֶּן
𐤕𐤕𐤍
titen
you give
you will give
you will give
HVqi2ms
דֹּֽפִי
𐤃𐤐𐤉
dofi
slander
cause of downfall
slander
HNcmsa
These things
these ones
these ones
you have done
you have done
you have done
and I kept silent
and I caused silence
and I kept silent
You thought
you likened
you thought
that I was
to be
to be
like you
I will be
I would be
like you
like you
like you
I will reprove you
I will reprove you
I will reprove you
and set them in order
and let me arrange
and arrange
before your eyes
to your eyes
before your eyes
אֵ֤לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
These things
these ones
these ones
HPdxcp
עָשִׂ֨יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
you have done
you have done
you have done
HVqp2ms
וְֽ/הֶחֱרַ֗שְׁתִּי
𐤅/𐤄𐤇𐤓𐤔𐤕𐤉
vehecherasheti
and I kept silent
and I caused silence
and I kept silent
HC/Vhq1cs
דִּמִּ֗יתָ
𐤃𐤌𐤉𐤕
dimita
You thought
you likened
you thought
HVpp2ms
הֱֽיוֹת
𐤄𐤉𐤅𐤕
heyot
that I was
to be
to be
HVqc
אֶֽהְיֶ֥ה
𐤀𐤄𐤉𐤄
eheyeh
like you
I will be
I would be
HVqi1cs
כָמ֑וֹ/ךָ
𐤊𐤌𐤅/𐤊
khamokha
like you
like you
like you
HR/Sp2ms
אוֹכִיחֲ/ךָ֖
𐤀𐤅𐤊𐤉𐤇/𐤊
okhichakha
I will reprove you
I will reprove you
I will reprove you
HVhi1cs/Sp2ms
וְ/אֶֽעֶרְכָ֣ה
𐤅/𐤀𐤏𐤓𐤊𐤄
veeerekhah
and set them in order
and let me arrange
and arrange
HC/Vqh1cs
לְ/עֵינֶֽי/ךָ
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
leeyneykha
Enyi (Fante)
before your eyes
to your eyes
before your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
understand
Discern!
Discern
please
please
please
this
this one
this one
forgetters-of
those who forget
those who forget
God
Mighty Deity
Mighty God
lest
lest
lest
I-tear-you
I tear apart
I tear apart
and-no
and there is not
and there is not
deliverer
one who rescues
one who delivers
בִּֽינוּ
𐤁𐤉𐤍𐤅
binu
understand
Discern!
Discern
HVqv2mp
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
זֹ֭את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
שֹׁכְחֵ֣י
𐤔𐤊𐤇𐤉
shokhechey
forgetters-of
those who forget
those who forget
HVqrmpc
אֱל֑וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty Deity
Mighty God
HNcmsa
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
אֶ֝טְרֹ֗ף
𐤀𐤈𐤓𐤐
eterof
I-tear-you
I tear apart
I tear apart
HVqi1cs
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-no
and there is not
and there is not
HC/Tn
מַצִּֽיל
𐤌𐤑𐤉𐤋
matsil
deliverer
one who rescues
one who delivers
HVhrmsa
offers a sacrifice
the slaughtering-one
the sacrificing one
of thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
thanksgiving acknowledgment
honors me
he will make me weighty
he honors me
and sets
and he set
and he sets
his way
path of
his way
I will show him
I will cause him to see
I will cause him to see
the salvation
in deliverance
in deliverance
of God
mighty ones
of Elohim
זֹבֵ֥חַ
𐤆𐤁𐤇
zovecha
offers a sacrifice
the slaughtering-one
the sacrificing one
HVqrmsa
תּוֹדָ֗ה
𐤕𐤅𐤃𐤄
todah
Tota (Bemba)
of thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
thanksgiving acknowledgment
HNcfsa
יְֽכַ֫בְּדָ֥/נְנִי
𐤉𐤊𐤁𐤃/𐤍𐤍𐤉
yekhabedaneni
honors me
he will make me weighty
he honors me
HVpi3ms/Sp1cs
וְ/שָׂ֥ם
𐤅/𐤔𐤌
vesam
and sets
and he set
and he sets
HC/Vqrmsa
דֶּ֑רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
his way
path of
his way
HNcbsa
אַ֝רְאֶ֗/נּוּ
𐤀𐤓𐤀/𐤍𐤅
areenu
I will show him
I will cause him to see
I will cause him to see
HVhi1cs/Sp3ms
בְּ/יֵ֣שַׁע
𐤁/𐤉𐤔𐤏
beyesha
the salvation
in deliverance
in deliverance
HR/Ncmsc
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
mighty ones
of Elohim
HNcmpa