לְ/אֵ֣ל
𐤋/𐤀𐤋
El
to a god
A generic term for a powerful being, primarily signifying 'god' or 'deity'; also used for mighty beings, heroes, or persons of extraordinary strength. In various contexts, denotes both specific deities (including the chief deity in Canaanite religion and the God of Israel) and figures of exceptional might. The semantic range extends from divine beings to human rulers or judges noted for strength or power.
Psalms 44:21 · Word #7
Lexicon H410
| Lemma | אֵל |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤋 |
| Transliteration | El |
| Strong's | H410 |
| Definition | A generic term for a powerful being, primarily signifying 'god' or 'deity'; also used for mighty beings, heroes, or persons of extraordinary strength. In various contexts, denotes both specific deities (including the chief deity in Canaanite religion and the God of Israel) and figures of exceptional might. The semantic range extends from divine beings to human rulers or judges noted for strength or power. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to a god |
SIBI-P1 Translation H410-11
to a mighty one
| Morphological Notes | Preposition לְ ("to/for") prefixed to masculine singular common noun אֵל in the absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun אֵל denotes a powerful or mighty being, derived from the root meaning "to be strong." The prefixed לְ adds the prepositional sense "to," and the masculine singular absolute form supports the rendering "a mighty one" in a general sense. |
View full lexicon entry for H410 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to a foreign god
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to a mighty one' does not reflect the context provided by the next word (zar, 'foreign'). The two words together form the idiom 'foreign god.' P2 rendering must preserve the intended pairing, so 'to a foreign god' is contextually accurate. P1 represents a partial lexical error by failing to render the intended sense of 'el' here. |
| P1 Flag | partial lexical error: missed contextual sense |