אֹיְבָֽי/ו
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤅
ʼôyêb
his enemies
An adversary or enemy, specifically one who bears enmity or hostility toward another individual or group. The term encompasses both personal and collective opposition, often referring to enemies in armed conflict, but also extending to any context of antagonism or active opposition. In the Hebrew Bible, it designates those opposed to individuals (e.g., David's personal enemies), to the people as a group (Israelites' national foes), or, metaphorically, to abstract or cosmic adversaries.
Psalms 41:3 · Word #10
Lexicon H341
| Lemma | אֹיֵב |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤉𐤁 |
| Transliteration | ʼôyêb |
| Strong's | H341 |
| Definition | An adversary or enemy, specifically one who bears enmity or hostility toward another individual or group. The term encompasses both personal and collective opposition, often referring to enemies in armed conflict, but also extending to any context of antagonism or active opposition. In the Hebrew Bible, it designates those opposed to individuals (e.g., David's personal enemies), to the people as a group (Israelites' national foes), or, metaphorically, to abstract or cosmic adversaries. |
Morphology HVqrmpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his enemies |
SIBI-P1 Translation H341-21
his hostile ones
| Morphological Notes | Qal active participle masculine plural construct of אֹיֵב with 3ms pronominal suffix; literally "the hostile ones of him." |
| Rendering Rationale | The form is a Qal active participle functioning nominally, meaning "one who is hostile" or "enemy." The masculine plural construct with 3ms suffix requires a plural rendering with possession: "his hostile ones." |
View full lexicon entry for H341 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his enemies
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'his hostile ones' to 'his enemies'; the standard and contextually precise translation for אוֹיֵב is 'enemy' or 'enemies.' |