רְצֵ֣ה

𐤓𐤑𐤄

râtsâh

be pleased

To take pleasure in, to find favor with, to be pleased or satisfied with someone or something. Also conveys accepting or receiving favorably, often with regard to offerings, persons, or acts. In some contexts, indicates reconciliation, restoration of favor, or acceptance after estrangement—either between humans or between deity and humans.

H7521

Psalms 40:14 · Word #1

Lexicon H7521

Lemmaרָצָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤑𐤄
Transliterationrâtsâh
Strong'sH7521
DefinitionTo take pleasure in, to find favor with, to be pleased or satisfied with someone or something. Also conveys accepting or receiving favorably, often with regard to offerings, persons, or acts. In some contexts, indicates reconciliation, restoration of favor, or acceptance after estrangement—either between humans or between deity and humans.

Morphology HVqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasebe pleased

SIBI-P1 Translation H7521-16

be pleased

Morphological NotesQal imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative 2ms calls a single masculine addressee to enter a state of pleasure or favorable acceptance. "Be pleased" preserves the root sense of רצה as taking pleasure in or accepting favorably.

View full lexicon entry for H7521 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

be pleased

Same as P1Yes
RationaleSIBI-P1 'be pleased' matches both the root meaning and the context of addressing Yahweh with a request. No adjustment needed.