תְּשִׂימֵֽ/נִי
𐤕𐤔𐤉𐤌/𐤍𐤉
sûwm
make me
To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.
Psalms 39:9 · Word #7
Lexicon H7760
| Lemma | שׂוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤌 |
| Transliteration | sûwm |
| Strong's | H7760 |
| Definition | To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes. |
Morphology HVqj2ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | make me |
SIBI-P1 Translation H7760-55
you will place me
| Morphological Notes | Qal imperfect, 2nd masculine singular with 1st common singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 2nd masculine singular expresses a simple active action by 'you,' and the 1st common singular suffix adds 'me' as the direct object. 'Place' preserves the core root idea of positioning or assigning without importing contextual nuance. |
View full lexicon entry for H7760 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
make me
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'You will place me' is not idiomatic in context. 'Make me' aligns with the imperative/jussive sense intended here and matches the common rendering of יתן/שׂים in this construction. |