מֵ/חֲט֪וֹא

𐤌/𐤇𐤈𐤅𐤀

châṭâʼ

from sinning

To miss a goal or mark (literal or metaphorical); by extension, to err, to commit an offense, particularly an offense against divine or moral standard. In the Hebrew Bible, the verb is predominantly used in contexts of failing to meet obligations, especially those established by covenant, and thus is most often rendered as 'to sin.' The word also appears in contexts of unintentional error, moral or ritual failure, and occasionally of incurring guilt or forfeiting a right. In specific forms, can indicate causing another to err, or bearing the consequence of error or offense.

H2398

Psalms 39:2 · Word #4

Lexicon H2398

Lemmaחָטָא
Lemma (Paleo)𐤇𐤈𐤀
Transliterationchâṭâʼ
Strong'sH2398
DefinitionTo miss a goal or mark (literal or metaphorical); by extension, to err, to commit an offense, particularly an offense against divine or moral standard. In the Hebrew Bible, the verb is predominantly used in contexts of failing to meet obligations, especially those established by covenant, and thus is most often rendered as 'to sin.' The word also appears in contexts of unintentional error, moral or ritual failure, and occasionally of incurring guilt or forfeiting a right. In specific forms, can indicate causing another to err, or bearing the consequence of error or offense.

Morphology HR/Vqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasefrom sinning

SIBI-P1 Translation H2398-31

from erring

Morphological NotesPreposition מִן ('from') + Qal infinitive construct of חטא.
Rendering RationaleThe form is a Qal infinitive construct of חטא ('to miss, to err') prefixed with מִן ('from'), yielding the sense 'from erring.' The rendering preserves the root idea of missing or failing while reflecting the prepositional prefix and verbal noun form.

View full lexicon entry for H2398 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from sinning

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'From sinning' is more contextually accurate than 'from erring', as it directly references committing sin, which matches the moral context of the Psalm.