מִ/תִּגְרַ֥ת

𐤌/𐤕𐤂𐤓𐤕

tigrâh

from rebuke

A contention or quarrel, especially legal or formal strife; often denotes a dispute or lawsuit, as found in legal contexts involving a contest or opposition of claims. The term primarily refers to the act or state of entering into conflict with another, typically by verbal or legal confrontation, rather than physical violence.

H8409

Psalms 39:11 · Word #4

Lexicon H8409

Lemmaתִּגְרָה
Lemma (Paleo)𐤕𐤂𐤓𐤄
Transliterationtigrâh
Strong'sH8409
DefinitionA contention or quarrel, especially legal or formal strife; often denotes a dispute or lawsuit, as found in legal contexts involving a contest or opposition of claims. The term primarily refers to the act or state of entering into conflict with another, typically by verbal or legal confrontation, rather than physical violence.

Morphology HR/Ncfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasefrom rebuke

SIBI-P1 Translation H8409-01

from a legal contention

Morphological NotesPreposition מִ + feminine singular noun in construct state (תִּגְרַת) from תִּגְרָה.
Rendering RationaleThe noun תִּגְרָה denotes a formal quarrel or legal dispute arising from the root idea of stirring up contention. The prefixed מִ and the feminine singular construct form yield the sense "from a legal contention," preserving both root meaning and morphology.

View full lexicon entry for H8409 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from a legal contention

Same as P1Yes
RationaleLegal contention matches the term's lexicon sense; as a source or cause from which removal is sought, this fits contextually.