מִ/תִּגְרַ֥ת
𐤌/𐤕𐤂𐤓𐤕
tigrâh
from rebuke
A contention or quarrel, especially legal or formal strife; often denotes a dispute or lawsuit, as found in legal contexts involving a contest or opposition of claims. The term primarily refers to the act or state of entering into conflict with another, typically by verbal or legal confrontation, rather than physical violence.
Psalms 39:11 · Word #4
Lexicon H8409
| Lemma | תִּגְרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤂𐤓𐤄 |
| Transliteration | tigrâh |
| Strong's | H8409 |
| Definition | A contention or quarrel, especially legal or formal strife; often denotes a dispute or lawsuit, as found in legal contexts involving a contest or opposition of claims. The term primarily refers to the act or state of entering into conflict with another, typically by verbal or legal confrontation, rather than physical violence. |
Morphology HR/Ncfsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | from rebuke |
SIBI-P1 Translation H8409-01
from a legal contention
| Morphological Notes | Preposition מִ + feminine singular noun in construct state (תִּגְרַת) from תִּגְרָה. |
| Rendering Rationale | The noun תִּגְרָה denotes a formal quarrel or legal dispute arising from the root idea of stirring up contention. The prefixed מִ and the feminine singular construct form yield the sense "from a legal contention," preserving both root meaning and morphology. |
View full lexicon entry for H8409 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from a legal contention
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Legal contention matches the term's lexicon sense; as a source or cause from which removal is sought, this fits contextually. |