רָע֣וֹת
𐤓𐤏𐤅𐤕
raʻ
evils
Primarily denotes that which is bad, disagreeable, or harmful, in both physical and ethical senses. As an adjective, רַע describes something undesirable, unpleasant, or malignant, whether referring to quality, experience, or moral character. As a substantive (noun), it can denote evil, wickedness, misfortune, disaster, or moral wrongdoing. The term can refer to misfortune or calamity (events or conditions), personal harm or injury, unpleasant or undesirable qualities, or, especially in moral contexts, wicked conduct or the characteristic of being wicked.
Psalms 34:20 · Word #2
Lexicon H7451
| Lemma | רַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏 |
| Transliteration | raʻ |
| Strong's | H7451 |
| Definition | Primarily denotes that which is bad, disagreeable, or harmful, in both physical and ethical senses. As an adjective, רַע describes something undesirable, unpleasant, or malignant, whether referring to quality, experience, or moral character. As a substantive (noun), it can denote evil, wickedness, misfortune, disaster, or moral wrongdoing. The term can refer to misfortune or calamity (events or conditions), personal harm or injury, unpleasant or undesirable qualities, or, especially in moral contexts, wicked conduct or the characteristic of being wicked. |
Morphology HNcfpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | evils |
SIBI-P1 Translation H7451-41
evil things
| Morphological Notes | Adjective, feminine plural, absolute state; derived from the root רעע and used substantively. |
| Rendering Rationale | The form is a feminine plural absolute adjective from רעע, here functioning substantively. "Evil things" preserves the root sense of badness or harm while reflecting the plural feminine morphology. |
View full lexicon entry for H7451 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
evil things
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "evils". Hebrew reads literally ‘two things’/‘two evils’ and the meaning is the same either way. Context does not require a different nuance; use the chosen standard "evil things" for consistency with the translation’s regular rendering. |