יָ֝ג֗וּרוּ

𐤉𐤂𐤅𐤓𐤅

gûwr

let stand in awe

To reside temporarily or live as a sojourner, foreigner, or non-native inhabitant in a land or among a people not one’s own. In some contexts, the verb also expresses feelings or states associated with being a non-native, such as uncertainty, cautiousness, or awe. The word can further denote the act of dwelling, staying, or inhabiting a place without implying permanent settlement. Its semantic range encompasses both physical residency and the existential sense of being an outsider or stranger.

H1481

Psalms 33:8 · Word #6

Lexicon H1481

Lemmaגּוּר
Lemma (Paleo)𐤂𐤅𐤓
Transliterationgûwr
Strong'sH1481
DefinitionTo reside temporarily or live as a sojourner, foreigner, or non-native inhabitant in a land or among a people not one’s own. In some contexts, the verb also expresses feelings or states associated with being a non-native, such as uncertainty, cautiousness, or awe. The word can further denote the act of dwelling, staying, or inhabiting a place without implying permanent settlement. Its semantic range encompasses both physical residency and the existential sense of being an outsider or stranger.

Morphology HVqi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraselet stand in awe

SIBI-P1 Translation H1481-28

they sojourn

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3rd masculine plural form denotes a simple, active action performed by 'they.' "They sojourn" preserves the core sense of residing temporarily as non-natives without implying permanence.

View full lexicon entry for H1481 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let them stand in awe

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe verb here uses the root for 'sojourn,' but in context and as per SILEX, it also means 'stand in awe' or be in awe (of Yahweh). 'Let them stand in awe' fits the parallelism in the verse and the broader context.