אוֹדִ֪יעֲ/ךָ֡
𐤀𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤊
yâdaʻ
I acknowledged to you
To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.
Psalms 32:5 · Word #2
Lexicon H3045
| Lemma | יָדַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤏 |
| Transliteration | yâdaʻ |
| Strong's | H3045 |
| Definition | To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known. |
Morphology HVhi1cs/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I acknowledged to you |
SIBI-P1 Translation H3045-62
I will make you all know
| Morphological Notes | Hiphil imperfect, 1st person common singular with 2nd person masculine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense of the root ידע, meaning "to cause to know" or "to make known." The imperfect 1st person singular with a 2nd person masculine plural suffix yields "I will make you all know," preserving both causation and plurality. |
View full lexicon entry for H3045 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I made known to you
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 ('I will make you all know') misapplies plurality and tense. The context is confessional, first person past; the phrase should be 'I made known to you.' |