מֵ/רֶ֣שֶׁת

𐤌/𐤓𐤔𐤕

resheth

from the net

A net, typically a woven or interlaced device used for trapping or catching animals, birds, or fish; also used figuratively for entrapment or peril. The term generally denotes a physical object made of strings, cords, or threads intricately arranged to ensnare, as well as a metaphorical device for ensnaring a person or group.

H7568

Psalms 31:5 · Word #2

Lexicon H7568

Lemmaרֶשֶׁת
Lemma (Paleo)𐤓𐤔𐤕
Transliterationresheth
Strong'sH7568
DefinitionA net, typically a woven or interlaced device used for trapping or catching animals, birds, or fish; also used figuratively for entrapment or peril. The term generally denotes a physical object made of strings, cords, or threads intricately arranged to ensnare, as well as a metaphorical device for ensnaring a person or group.

Morphology HR/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasefrom the net

SIBI-P1 Translation H7568-04

net

Morphological NotesNoun, common, feminine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe feminine singular noun רֶשֶׁת denotes a woven device that captures or takes possession of what it ensnares, reflecting its derivation from the root ירשׁ (to take possession). "Net" concisely preserves both the concrete image and the underlying possession-capturing sense inherent in the root.

View full lexicon entry for H7568 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from the net

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged P1 'net' to 'from the net' to capture the essential contextual prepositional phrase implied by the attached preposition in the Hebrew ('מֵ'); the preposition is required in English to preserve meaning.