וּ/מֵ/רֹדְפָֽ/י
𐤅/𐤌/𐤓𐤃𐤐/𐤉
râdaph
and from my pursuers
To pursue, chase, or follow with intent, primarily denoting movement after someone or something with determination. The term encompasses both literal pursuit (hunting, military chasing) and figurative senses (pursuing righteousness, peace, or fleeing time/events). In hostile or military contexts, often indicates chasing with intent to overtake, harass, or drive into flight. The root idea is persistent following or pursuit, whether positive (pursuing good) or negative (persecution).
Psalms 31:16 · Word #6
Lexicon H7291
| Lemma | רָדַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤃𐤐 |
| Transliteration | râdaph |
| Strong's | H7291 |
| Definition | To pursue, chase, or follow with intent, primarily denoting movement after someone or something with determination. The term encompasses both literal pursuit (hunting, military chasing) and figurative senses (pursuing righteousness, peace, or fleeing time/events). In hostile or military contexts, often indicates chasing with intent to overtake, harass, or drive into flight. The root idea is persistent following or pursuit, whether positive (pursuing good) or negative (persecution). |
Morphology HC/R/Vqrmpc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and from my pursuers |
SIBI-P1 Translation H7291-40
and from my pursuers
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural construct + 1cs suffix; prefixed conjunction ו and preposition מִן. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural denotes "those who are pursuing," and the 1st person singular suffix marks possession, yielding "my pursuers." The prefixed conjunction and preposition (וּ + מִן) add "and from," preserving the full morphology of the form. |
View full lexicon entry for H7291 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and from my pursuers
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is already correct and contextually fits as a coordinated phrase following 'my enemies.' |