הָלַ֑כְתִּי

𐤄𐤋𐤊𐤕𐤉

hâlak

have walked

To go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.

H1980

Psalms 26:1 · Word #7

Lexicon H1980

Lemmaהָלַךְ
Lemma (Paleo)𐤄𐤋𐤊
Transliterationhâlak
Strong'sH1980
DefinitionTo go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.

Morphology HVqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehave walked

SIBI-P1 Translation H1980-16

I walked

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (qatal), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of movement inherent in the root הלך. The perfect 1st person singular form indicates completed action by the speaker, thus "I walked" preserves both root meaning and morphology without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H1980 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I walked

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "I have walked".