בְּ/תֻמִּ֣/י
𐤁/𐤕𐤌/𐤉
tôm
in my integrity
Wholeness, completeness, or integrity; the state of being undivided or unimpaired, conveying a sense of sincerity, innocence, or moral integrity depending on context. In some passages, it denotes soundness or prosperity—the idea of a life unbroken by calamity. In ethical contexts, it often refers to moral innocence or blamelessness. Used both of literal completeness (e.g., unblemished structure or state) and of internal or moral uprightness (sincerity, honesty, integrity).
Psalms 26:1 · Word #6
Lexicon H8537
| Lemma | תֹּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤌 |
| Transliteration | tôm |
| Strong's | H8537 |
| Definition | Wholeness, completeness, or integrity; the state of being undivided or unimpaired, conveying a sense of sincerity, innocence, or moral integrity depending on context. In some passages, it denotes soundness or prosperity—the idea of a life unbroken by calamity. In ethical contexts, it often refers to moral innocence or blamelessness. Used both of literal completeness (e.g., unblemished structure or state) and of internal or moral uprightness (sincerity, honesty, integrity). |
Morphology HR/Ncmsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | in my integrity |
SIBI-P1 Translation H8537-03
in my wholeness
| Morphological Notes | Preposition ב + masculine singular construct noun תֹּם + 1st person common singular suffix |
| Rendering Rationale | The noun תֹּם denotes completeness or integrity from the root תמם. In construct with the first person singular suffix and prefixed בְּ, it expresses a state possessed by the speaker: "in my wholeness," preserving both the root sense of completeness and the morphology. |
View full lexicon entry for H8537 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in my integrity
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Here תֻּמִּי refers to personal moral integrity; 'in my integrity' is contextually stronger and clearer than 'in my wholeness.' |