גֹחִ֣/י

𐤂𐤇/𐤉

gîyach

are the one who drew me out

To burst forth, break out, or emerge with force, often used for the sudden emergence of water (as from a spring), the bringing forth of offspring, or the coming out of something into view. In extended usage, it can refer to the act of issuing forth or being brought up from a source or depth.

H1518

Psalms 22:10 · Word #3

Lexicon H1518

Lemmaגִּיחַ
Lemma (Paleo)𐤂𐤉𐤇
Transliterationgîyach
Strong'sH1518
DefinitionTo burst forth, break out, or emerge with force, often used for the sudden emergence of water (as from a spring), the bringing forth of offspring, or the coming out of something into view. In extended usage, it can refer to the act of issuing forth or being brought up from a source or depth.

Morphology HVqrmsc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseare the one who drew me out

SIBI-P1 Translation H1518-02

my bursting-forth one

Morphological NotesQal active participle, masculine singular construct + 1cs suffix
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular construct with a 1cs suffix denotes "the one who bursts forth" in relation to "me." Rendering it as "my bursting-forth one" preserves the active, forceful nuance of the root גיח and reflects the participial form with first-person singular suffix.

View full lexicon entry for H1518 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

my one bringing out

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn context, refers to God as the one who brought the psalmist out (of the womb); P1 'my bursting-forth one' is too abstract. 'My one bringing out' better fits the birth context without adding interpretive words.