מָנַ֥עְתָּ

𐤌𐤍𐤏𐤕

mânaʻ

you have withheld

To withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.

H4513

Psalms 21:3 · Word #8

Lexicon H4513

Lemmaמָנַע
Lemma (Paleo)𐤌𐤍𐤏
Transliterationmânaʻ
Strong'sH4513
DefinitionTo withhold, hold back, or restrain (particularly something that might be given or expected); to prevent or deny access to a person, object, or action. The term often refers to withholding material goods, blessing, favor, or action, and may imply intentional prevention or simple retention.

Morphology HVqp2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou have withheld

SIBI-P1 Translation H4513-03

you withheld

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of the root מנע, meaning to withhold or hold back. The perfect 2nd person masculine singular is rendered as "you withheld," reflecting completed action by a masculine singular subject.

View full lexicon entry for H4513 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you have withheld

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted 'you withheld' to 'you have withheld' to reflect the perfect aspect, emphasizing the ongoing state that the request was not withheld by God.