ר֣וּמָ/ה

𐤓𐤅𐤌/𐤄

rûwm

Be exalted

To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

H7311

Psalms 21:14 · Word #1

Lexicon H7311

Lemmaרוּם
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤌
Transliterationrûwm
Strong'sH7311
DefinitionTo be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

Morphology HVqv2ms/Sh All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseBe exalted

SIBI-P1 Translation H7311-44

Lofty-Place

Morphological NotesFeminine singular proper noun derived from the root רום; likely a place name formed with the -ָה ending indicating locality or state.
Rendering RationaleThe form רוּמָה is a feminine proper noun derived from the root רום, meaning "to be high" or "to rise." Rendering it as "Lofty-Place" preserves the nominal sense of height or elevation inherent in the root while reflecting its feminine singular form.

View full lexicon entry for H7311 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Be raised up

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "Be exalted".
P1 FlagP1 mapped to a noun 'Lofty-Place' instead of the correct verb root meaning 'be exalted' (Strong's H7311, verb not noun).