וּ֝/מִ/צִּיּ֗וֹן

𐤅/𐤌/𐤑𐤉𐤅𐤍

Tsion

and from Zion

A specific and prominent elevation in Jerusalem, initially referring to the fortified Jebusite stronghold captured by David and thereafter associated with the location of the royal citadel. Over time, the term came to serve as a poetic or symbolic designation for Jerusalem as a whole, and in some texts as a metonym for the Israelite nation or its spiritual center. The term frequently appears in contexts emphasizing the city's religious or national significance, especially as the chosen locus of YHWH's presence.

H6726

Psalms 20:3 · Word #4

Lexicon H6726

Lemmaצִיּוֹן
Lemma (Paleo)𐤑𐤉𐤅𐤍
TransliterationTsion
Strong'sH6726
DefinitionA specific and prominent elevation in Jerusalem, initially referring to the fortified Jebusite stronghold captured by David and thereafter associated with the location of the royal citadel. Over time, the term came to serve as a poetic or symbolic designation for Jerusalem as a whole, and in some texts as a metonym for the Israelite nation or its spiritual center. The term frequently appears in contexts emphasizing the city's religious or national significance, especially as the chosen locus of YHWH's presence.

Morphology HC/R/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phraseand from Zion

SIBI-P1 Translation H6726-08

and from Tsiyon

Morphological NotesConjunction ו + preposition מִן (assimilated to מִ) + proper noun, singular; place name.
Rendering RationaleThe form consists of the conjunction ו (and) plus the preposition מִן (from) attached to the proper noun צִיּוֹן. As a fixed geographical and theological proper name, it is best preserved by transliteration while retaining the prefixed conjunction and preposition.

View full lexicon entry for H6726 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and from Tsion

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Tsiyon