מְשַׁוֶּ֣ה
𐤌𐤔𐤅𐤄
shâvâh
makes even
To make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous.
Psalms 18:34 · Word #1
Lexicon H7737
| Lemma | שָׁוָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤄 |
| Transliteration | shâvâh |
| Strong's | H7737 |
| Definition | To make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous. |
Morphology HVprmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | makes even |
SIBI-P1 Translation H7737-02
the one who equalizes
| Morphological Notes | Piel active participle, masculine singular absolute; verbal adjective indicating an ongoing or characteristic action. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an intensive or factitive action of making something even or equal. As a masculine singular active participle, it is best rendered as "the one who equalizes," preserving both the causative leveling sense of the root and its participial form. |
View full lexicon entry for H7737 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one who makes level
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P2 adjusts 'the one who equalizes' to 'the one who makes level' to better match the context of feet moving upon high places, as 'making level' connects to footing and sure movement in terrain. SILEX allows 'make level'; 'equalizes' could suggest equivalence rather than balance for moving feet. |