זֹקֵ֣ף
𐤆𐤒𐤐
zâqaph
raises
To lift up, set upright, or raise; used particularly in contexts involving the straightening or erecting of objects. In the Hebrew Bible, this root appears in Aramaic passages with the sense of raising, making something stand erect, or setting upright, often with physical referents such as trees, poles, or objects.
Psalms 146:8 · Word #5
Lexicon H2210
| Lemma | זָקַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤒𐤐 |
| Transliteration | zâqaph |
| Strong's | H2210 |
| Definition | To lift up, set upright, or raise; used particularly in contexts involving the straightening or erecting of objects. In the Hebrew Bible, this root appears in Aramaic passages with the sense of raising, making something stand erect, or setting upright, often with physical referents such as trees, poles, or objects. |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | raises |
SIBI-P1 Translation H2210-02
the one setting upright
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, active participle, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action: one who performs the act of setting upright. The rendering preserves the core physical sense of erecting or raising into an upright position. |
View full lexicon entry for H2210 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one who sets upright
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'the one setting upright' to 'the one who sets upright' for smoother participial phrasing in context and to match the pattern established for other agent participles. |