לְ/מוֹשָׁ֥ב
𐤋/𐤌𐤅𐤔𐤁
môwshâb
for a dwelling
A settled place or habitation; the place where one resides or dwells, either on a temporary or permanent basis. Also: a seat or assembly, referring to both the physical site and the group of people associated with that place. By extension, it can refer to the duration of dwelling, a session (gathering), or the inhabitants themselves.
Psalms 132:13 · Word #6
Lexicon H4186
| Lemma | מוֹשָׁב |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤔𐤁 |
| Transliteration | môwshâb |
| Strong's | H4186 |
| Definition | A settled place or habitation; the place where one resides or dwells, either on a temporary or permanent basis. Also: a seat or assembly, referring to both the physical site and the group of people associated with that place. By extension, it can refer to the duration of dwelling, a session (gathering), or the inhabitants themselves. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for a dwelling |
SIBI-P1 Translation H4186-02
for a dwelling-place
| Morphological Notes | Preposition לְ prefixed to masculine singular absolute noun (mem-location form) from ישב. |
| Rendering Rationale | The noun מוֹשָׁב is a mem-location form from ישב, denoting the place of dwelling or sitting. The prefixed לְ adds the sense "to/for," yielding "for a dwelling-place" in masculine singular form. |
View full lexicon entry for H4186 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for a dwelling place
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is accurate and matches both the construct form and the typical rendering in this context; it reflects the intent of a physical place of residence. |