צְרָר֣וּ/נִי

𐤑𐤓𐤓𐤅/𐤍𐤉

tsârar

have they distressed me

To bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary.

H6887

Psalms 129:1 · Word #4

Lexicon H6887

Lemmaצָרַר
Lemma (Paleo)𐤑𐤓𐤓
Transliterationtsârar
Strong'sH6887
DefinitionTo bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary.

Morphology HVqp3cp/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasehave they distressed me

SIBI-P1 Translation H6887-11

they bound me tight

Morphological NotesQal perfect, 3rd person common plural + 1st person common singular suffix
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd common plural with 1st common singular suffix denotes a completed action done by "they" to "me." "Bound me tight" preserves the root sense of physical constriction or pressing, reflecting the core meaning of restriction inherent in צָרַר.

View full lexicon entry for H6887 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they oppressed me

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "they have distressed me".