שָׁקַ֬ד
𐤔𐤒𐤃
shâqad
watches
To keep watch, to be vigilant, to attend diligently. The verb denotes watchfulness characterized by alert attention, either literal (awake as opposed to asleep) or metaphorical (careful, attentive oversight). In some contexts, it connotes active observation or intent focus, whether as a guard over something, in anticipation, or in fulfillment of a promise.
Psalms 127:1 · Word #19
Lexicon H8245
| Lemma | שָׁקַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤒𐤃 |
| Transliteration | shâqad |
| Strong's | H8245 |
| Definition | To keep watch, to be vigilant, to attend diligently. The verb denotes watchfulness characterized by alert attention, either literal (awake as opposed to asleep) or metaphorical (careful, attentive oversight). In some contexts, it connotes active observation or intent focus, whether as a guard over something, in anticipation, or in fulfillment of a promise. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | watches |
SIBI-P1 Translation H8245-03
he kept watch
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root שׁקד, meaning to be vigilant or remain alert. The perfect 3rd masculine singular form is rendered as a completed action, "he kept watch," preserving both verbal aspect and gender. |
View full lexicon entry for H8245 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he keeps watch
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'he kept watch' in P1 is past tense, but the Hebrew here is imperfect/continues tense. 'he keeps watch' fits the context best. |