Psalms 126
Psalm 126 celebrates YHWH's restoration of Zion's captives from Babylonian exile, describing the people's overwhelming joy and amazement at this divine deliverance.[1][2] The psalm then transitions to a prayer for continued restoration, using metaphors of desert streams and harvest to express hope that YHWH will complete the work of rebuilding, acknowledging that joy comes through perseverance amid present hardship.[1][2]
Interlinear Text
A song
song
of ascents
the ascents
When returning
in returning
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
the captivity
restoration of
of Zion
Tsiyon
Tsion
we were
we were / we became
like dreamers
like dreaming ones
שִׁ֗יר
𐤔𐤉𐤓
shir
A song
song
HNcbsc
הַֽ/מַּ֫עֲל֥וֹת
𐤄/𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
hamaalot
of ascents
the ascents
HTd/Ncfpa
בְּ/שׁ֣וּב
𐤁/𐤔𐤅𐤁
beshuv
When returning
in returning
HR/Vqc
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
שִׁיבַ֣ת
𐤔𐤉𐤁𐤕
shivat
the captivity
restoration of
HNcfsc
צִיּ֑וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
הָ֝יִ֗ינוּ
𐤄𐤉𐤉𐤍𐤅
hayinu
we were
we were / we became
HVqp1cp
כְּ/חֹלְמִֽים
𐤊/𐤇𐤋𐤌𐤉𐤌
kecholemim
like dreamers
like dreaming ones
HR/Vqrmpa
Then
at that time
our mouth will be filled
he will be filled
with laughter
laughter
our mouth
our mouth
and our tongue
and our tongue
with shout of joy
resounding shout
Then
at that time
they will say
they will say
among the nations
among the people-groups
has done great things
he made great
the LORD
Yahweh
Yahweh
to do
to do or make
with
if / whether
these
these ones
אָ֤ז
𐤀𐤆
az
Then
at that time
HD
יִמָּלֵ֪א
𐤉𐤌𐤋𐤀
yimale
our mouth will be filled
he will be filled
HVNi3ms
שְׂח֡וֹק
𐤔𐤇𐤅𐤒
sechoq
with laughter
laughter
HNcmsa
פִּי/נוּ֮
𐤐𐤉/𐤍𐤅
pinu
our mouth
our mouth
HNcmsc/Sp1cp
וּ/לְשׁוֹנֵ֪/נוּ
𐤅/𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤍𐤅
uleshonenu
and our tongue
and our tongue
HC/Ncbsc/Sp1cp
רִ֫נָּ֥ה
𐤓𐤍𐤄
rinah
with shout of joy
resounding shout
HNcfsa
אָ֭ז
𐤀𐤆
az-2
Then
at that time
HD
יֹאמְר֣וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they will say
they will say
HVqi3mp
בַ/גּוֹיִ֑ם
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
vagoyim
among the nations
among the people-groups
HRd/Ncmpa
הִגְדִּ֥יל
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤋
higedil
has done great things
he made great
HVhp3ms
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
HR/Vqc
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
HR
אֵֽלֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
HPdxcp
has done great things
he made great
the LORD
Yahweh
Yahweh
to do
to do or make
with us
with us
we were
we were / we became
glad
joyful ones
הִגְדִּ֣יל
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤋
higedil
has done great things
he made great
HVhp3ms
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
HR/Vqc
עִמָּ֗/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
with us
HR/Sp1cp
הָיִ֥ינוּ
𐤄𐤉𐤉𐤍𐤅
hayinu
we were
we were / we became
HVqp1cp
שְׂמֵחִֽים
𐤔𐤌𐤇𐤉𐤌
semechim
glad
joyful ones
HAampa
Restore
Return!
O LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
our captivity
our captivity
our captivity
our captivity
like streams
like water-channels
in the Negev
in the Arid-South
שׁוּבָ֣/ה
𐤔𐤅𐤁/𐤄
shuvah
Restore
Return!
HVqv2ms/Sh
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
שבות/נו
𐤔𐤁𐤅𐤕/𐤍𐤅
shvvtnv
our captivity
our captivity
HNcfsc/Sp1cp
שְׁבִיתֵ֑/נוּ
𐤔𐤁𐤉𐤕/𐤍𐤅
shevitenu
our captivity
our captivity
HNcfsc/Sp1cp
כַּ/אֲפִיקִ֥ים
𐤊/𐤀𐤐𐤉𐤒𐤉𐤌
kaafiqim
like streams
like water-channels
HR/Ncmpa
בַּ/נֶּֽגֶב
𐤁/𐤍𐤂𐤁
banegev
in the Negev
in the Arid-South
HRd/Ncmsa
going
going
forth
he will go
weeping
and weeping
bearing
the one who bears
bag
Meshek
of seed
the seed
come
in him
again
he comes
with rejoicing
ringing shout
bringing
the one who bears
his sheaves
his bound-sheaves
הָ֘ל֤וֹךְ
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
going
going
HVqa
יֵלֵ֨ךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe
forth
he will go
HVqi3ms
וּ/בָכֹה֮
𐤅/𐤁𐤊𐤄
uvakhoh
weeping
and weeping
HC/Vqa
נֹשֵׂ֪א
𐤍𐤔𐤀
nose
bearing
the one who bears
HVqrmsa
מֶֽשֶׁךְ
𐤌𐤔𐤊
meshekhe
bag
Meshek
HNcmsc
הַ֫/זָּ֥רַע
𐤄/𐤆𐤓𐤏
hazara
of seed
the seed
HTd/Ncmsa
בֹּֽ֬א
𐤁𐤀
bo
come
in him
HVqa
יָב֥וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
again
he comes
HVqi3ms
בְ/רִנָּ֑ה
𐤁/𐤓𐤍𐤄
verinah
with rejoicing
ringing shout
HR/Ncfsa
נֹ֝שֵׂ֗א
𐤍𐤔𐤀
nose-2
bringing
the one who bears
HVqrmsa
אֲלֻמֹּתָֽי/ו
𐤀𐤋𐤌𐤕𐤉/𐤅
alumotayv
his sheaves
his bound-sheaves
HNcfpc/Sp3ms